Мятежная леди - читать онлайн книгу. Автор: Аманда Скотт cтр.№ 61

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мятежная леди | Автор книги - Аманда Скотт

Cтраница 61
читать онлайн книги бесплатно

— Но зачем ты его провоцируешь? — недоумевала Фиона.

Нэн пожала плечами:

— Сказать по правде, я и сама не знаю. Наверное, в меня вселяется бес. Кажется, Дикон хочет, чтобы я вышла за Тони, и Тони говорит, что хочет на мне жениться. Но он ни разу не сказал, что любит меня, только твердит, что мне нельзя носить то, что нравится, нельзя делать что хочется. Боже правый, он молчит и ничего не делает, даже если я прямо бросаю ему вызов!

— А что он может сделать? — рассудительно заметила Фиона. — Он тебе не отец, не брат и не муж. У него нет права призвать тебя к ответу, как мог бы сделать твой родственник.

— Любил бы меня, так сделал бы что-нибудь, — упрямо возразила Нэн. Потом отвернулась, тяжело вздохнув, когда Роб поднял руку, призывая всех к тишине. Наступило время прочесть молитву перед тем, как подадут мясо.

Зажаренные туши были разрезаны, огромные блюда с ломтями мяса стояли на столе. На площадку выбежали танцоры и акробаты, и представление началось.

Фионе очень понравились шуты, которые выступали следом. Их было двое, один худой и высокий, а второй ростом не выше ребенка. У обоих были набеленные лица. Коротышка на длинных ходулях важно вышел на площадку, ведя за ниточки высокого, точно он был куклой-марионеткой. Зрители засмеялись, но еще смешнее было наблюдать за неуклюжими ужимками высокого, который, дергая руками и ногами, тщетно пытался порвать нитки и вырваться на свободу.

Затем на площадку вышли жонглеры, вслед за которыми появился гигантского роста человек в красном костюме. Он жонглировал мечами и кинжалами с такой легкостью, словно это были разноцветные мячики и кольца, которыми забавляли публику остальные. Этого верзилу Фиона уже видела — на празднике по случаю помолвки Дженни. Захватывающее зрелище.

— Мейри говорила что-то про танцы, — вполголоса сказала Нэн.

— Конечно, потом будут танцы, — заверила ее Дженни через Фиону. — Эй, вы, обе, следите за его руками. Сейчас он подбросит меч высоко в воздух. Этот затейник ловок, как сам дьявол. Однажды я видела, как он жонглирует горящими факелами.

Фиона старалась следить за его руками, но не уследила, отвела взгляд, когда меч взлетел так высоко, что чуть не задел потолок. Ошеломленная, она не увидела больше ничего, а потом оказалось, что жонглер уже раскланивается, держа в руке букет белых цветов. Куда подевался меч, кто бросил цветы — это так и осталось для нее загадкой.

Теперь музыканты заиграли громче, а жонглеры с акробатами покинули центр площадки. Мужчины уносили раскладные столы, сдвигали к стенам зала скамьи; Выбежали танцоры, завели хоровод, приглашая гостей танцевать.

— Идем же, Фи! — воскликнула Нэн, вскакивая из-за стола. — Давай потанцуем с ними!

— Погоди, — возразила Фиона, глядя на другой конец стола.

Мейри с Робом оставались на месте, но сэр Джеймс поднялся и направился к леди Фелине. Следом встал Керкхилл. Пройдя мимо дяди и леди Фелины, он остановился напротив Фионы.

— Не хотите ли потанцевать, миледи? — спросил он.

— Я хочу, — сердито вмешалась Нэн. — Почему Тони сидит на месте как приклеенный?

— Хочет допить вино, — сказал Керкхилл. — Хватит прыгать, точно воробей, Нэн. Хочешь в круг, тогда идем с нами.

— Я не хочу с вами! Мне придется брать за руку незнакомого мужчину. Если Тони собирается на мне жениться, ему следует со мной танцевать. Я так считаю!

— А мне казалось, что ты постаралась на славу, чтобы убедить его тебя бросить. Скажи спасибо, что его мысли заняты другим.

— Чем это? Что ты хочешь сказать?

— Только то, что он теперь может полностью посвятить себя защите Аннандейла. Если мы сумеем сорвать доставку англичанами припасов в Лохмабен, у Марча не будет повода вводить сюда армию. Тогда Нортумберленд быстро растеряет тех немногих союзников, что у него еще остались в наших краях, и ему придется убираться домой.

— Мне это неинтересно, — заявила Нэн. — Тони здесь единственный неженатый мужчина, с которым мне приличествует танцевать.

— Тогда наберись терпения и дай человеку возможность насладиться отличным кларетом, — ответил Керкхилл. — Идемте, Фиона. Вижу, вашим ножкам не терпится пуститься в пляс.

Фиона с радостью приняла приглашение. Оглянувшись, она увидела, что и Нэн не усидела на месте. Она пошла вслед за Дженни, Мейри, Робом и Хью, но, к удивлению Фионы, прихватила со стола кувшин с вином.

Тони отодвинул свой стул подальше от стола и сидел теперь развалившись, откинувшись на спинку стула. Очевидно, он от души наслаждался зрелищем — кубок вина в руке, одна нога закинута на другую.

Нэн подошла к нему сзади, нагнулась и зашептала что-то в самое ухо.

— Дикон, — тихо позвала Фиона. Он взглянул на нее, и она кивком указала ему на сестру: — Смотрите.

Он как раз успел увидеть, как сестра вылила полный кувшин вина прямо на голову бедняге и быстро повернулась, чтобы убежать, но не сделала и двух шагов, как Тони неуловимым движением руки поймай ее запястье.

Без видимого усилия он рванул девицу на себя и ловким движением перебросил ее через свое колено, вниз лицом. Придерживая жертву левой рукой, правой от души шлепнул ее по мягкому месту раза четыре или пять.

Нэн вырывалась отчаянно — но безуспешно. Может, она даже кричала, однако ее возмущенный протест потонул в звуках музыки и веселого смеха, которые наполнили зал.

Фиона понимала, что стоит разинув рот, а Керкхилл сжимает ее руку, тянет в круг танцующих. Но ноги ее приросли к полу — она решительно не могла двинуться с места, не могла отвести глаз. Тони, с тем же видимым безразличием, поставил Нэн на ноги, бросил пару кратких слов и снова стаи наблюдать за тем, что происходит на площадке для танцев.

Нэн так и взвилась от возмущения. Однако Тони, казалось, ничего не замечал. Тогда Нэн резко повернулась и выскочила из зала. Только после того как она скрылась, Тони взял салфетку и вытер щеки и брови, промокнул волосы, с которых капало вино. Даже сейчас ни один мускул не дрогнул на его лице. Сделав знак слуге, он попросил его заново наполнить кубок.

Обернувшись к Керкхиллу, Фиона сказала:

— Я пойду за ней, Дикон!

Но он лишь сильнее сжал ее руку и сказал, не повышая тона:

— Нет, останьтесь здесь! А она пусть сидит и дуется! Она получила именно то, что заслуживала. А вы хотели танцевать. Кроме того, нам с вами нужно еще поговорить. Нэн будет у себя в спальне, и вы сможете навестить ее после танцев.

— Это также и моя спальня, — напомнила Керкхиллу Фиона. — Не хочу, чтобы она сидела и отчаянно рыдала, полагая, что никому до нее нет дела.

— Ничего подобного, — усмехнулся Керкхилл. — Насколько я знаю Нэн, она надеется, что Тони, а вовсе не я, побежит за ней наверх. Готов спорить, что она думала — я ничего не скажу по поводу ее скандального платья, в которое она вырядилась, хотя отлично знает, что я его не одобряю. Ага, значит, именно так она вам и сказала? — добавил он, заметив, что Фиона смотрит на него, округлив глаза.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению