Твои нежные руки - читать онлайн книгу. Автор: Розмари Роджерс cтр.№ 67

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Твои нежные руки | Автор книги - Розмари Роджерс

Cтраница 67
читать онлайн книги бесплатно

Однако Деверелл промолчал. Просто взял ее за руку и обнял, когда она припала к нему, спрятав лицо на его груди и промочив рубашку горючими слезами. И таким естественным казалось стоять с ним под жарким солнцем, вдыхая едкие пары серы и горящего дерева. Под ее щекой мерно билось его сердце, а объятия казались удивительно бережными. Объятия и поцелуи… нежное прикосновение губ, снимавших соленые капли. Амелия все теснее льнула к нему и не сопротивлялась, когда он уложил ее на перину из песка и травы. Затуманенными глазами она смотрела на яркую синеву небесного шатра, ее тело подхватило экстатический ритм слияния, бедра двигались в такт его толчкам, и боль постепенно уходила, оставляя только неясный след. На смену приходило ощущение чего-то вроде счастья.

Пронзительные крики морских птиц звучали торжественной музыкой, белые силуэты разрезали небеса, и Амелия закрыла глаза, отдавшись восхитительным ощущением.

Но все кончилось скоро. Слишком скоро. Холт поднял ее, вытряхнул песок из волос, помог расправить одежду и почти грубо провел мозолистым пальцем по губам.

— Ты ведь понимаешь, что мне нужно вернуться к своим, Ами. Это не то, чего мне хотелось бы, но иначе нельзя… и ты меня возненавидишь за это.

— Вовсе нет… — пробормотала сбитая с толку девушка.

— Обязательно возненавидишь. Помоги нам Господь, будешь ненавидеть меня так же сильно, как я — себя.

Амелия невольно вздрогнула, но не стала расспрашивать и добиваться объяснений. И, уже сидя в шлюпке, по-прежнему ломала голову, не в силах разгадать смысл его слов.

Но только когда они добрались до Нового Орлеана, кое-что прояснилось.

Глава 23

Баратария была стерта с лица земли. Прекрасный кирпичный дом Жана Лафита представлял собой дымящиеся руины. Забитые товаром склады были опустошены и сожжены дотла, таверны и здания разрушены. По приказу Лафита пираты, не оказывая сопротивления, ретировались в болота. Кит нашел их огромный лагерь, окутанный мрачной тишиной, промокший от только что прошедшего ливня. Лафит встретил его приветливой улыбкой, странно противоречащей нынешним обстоятельствам.

— А, вот и ты! Вижу, сумел вырваться из лап Паттерсона!

— Едва-едва. Никак не смог предупредить тебя о налете на Баратарию. Мое судно сожгли, и до вчерашнего дня мы не могли оттуда выбраться.

— Значит, Рене повезло. Ведь это он тебя вытащил, верно? Воn [20] . Как видишь, нас тоже застали врасплох. — Он привычно пожал плечами и, разведя руками, добавил:

— Паттерсон, как верный пес Клейборна, ничего не упустил. Но у меня есть некий план, тем более что британцы вовремя отвлекли губернатора.

— Но моя сестра в руках врага! — резко бросил Кит.

Лафит высоко поднял брови:

— Как это? Разве она не с тобой?!

— Была. Первым же выстрелом был уничтожен наш дом. Кто-то из команды видел, как ее увел в лес тот британский офицер, которого ты послал ко мне с письмом, предлагавшим покровительство за нашу помощь.

— Я? Нет, друг мой, я не посылал никакого письма, но англичане побывали и здесь, с теми же целями. Я сказал им, что должен все обдумать, а сам написал губернатору Нового Орлеана, предлагая помощь в обмен на помилование. — И, обведя рукой лагерь, недоуменно добавил:

— Не понимаю его ответа.

— Значит, Брекстон солгал мне.

— Очевидно, — кивнул Лафит, оглядывая остатки своего воинства. Белый туман крался по кочкам, усеявшим поросшее кипарисами болото: тонкие пряди, словно дым, обвивали древесные стволы и перепутавшиеся кусты.

— Если Брекстон действительно похитил твою сестру, мы найдем его. Но сейчас нужно торопиться в Новый Орлеан, ибо, мне кажется, Клейборн будет более чем рад выслушать меня. Он даже освободил Пьера из тюрьмы, хотя не признается, предпочитая называть это побегом. Но все же… думаю, мы еще можем прийти к соглашению.

— Почему ты считаешь, что теперь он смягчится?

— Потому что, мой юный друг, англичане сожгли Вашингтон и отобрали Пенсаколу у испанцев, а сейчас угрожают Мобил-Бей. Мало того, их полковник Николе призвал всех тех, кто недоволен американским правлением, таких, как креолы и кентуккийцы, поддерживать Британию. Генерал Джэксон обратился к президенту Монро, прося подкреплений и боеприпасов, но с того момента, как сгорел Вашингтон, это стало невозможным.

Он удовлетворенно погладил подбородок. На губах мелькнула лукавая улыбка.

— В ответ Джэксон потребовал от всех жителей Луизианы бороться с британскими интервентами. Кто же мы, как не жители Луизианы, закаленные в боях и привыкшие обращаться с оружием? Ты присоединишься к нам?

— Да, — немного подумав, кивнул Кит, — но у меня есть собственные соображения относительно службы родной стране. Теперь, когда все, что у меня было, пошло прахом, мне нечего терять. Скажи, Дэниел Кларк по-прежнему держит компанию по перевозке грузов на пересечении Эспланады и Байю-роуд?

— Кларк… Кажется, да, друг мой. У нас с ним весьма выгодное соглашение. Куда легче сплавлять товары по Байю-Соваж, особенно когда катера таможенников наступают на пятки. Что же ты собираешься делать?

— Стать богатым торговцем из Виргинии, — пояснил Кит. — Никто в городе меня не узнает, и я постараюсь быть поосторожнее, хотя бы ради Ами.

Лафит громогласно расхохотался, чем и привлек внимание Доминика Ю, немедленно прибежавшего, чтобы узнать, в чем дело. Лафит с широкой улыбкой хлопнул Кита по плечу.

— Доминик, старина, теперь у нас будет свой шпион в окружении Клейборна, так что мы в два счета научимся держать нос по ветру. На такое мы не надеялись!

Кит горько усмехнулся. Сейчас ему нужен не Клейборн, а Холт Брекстон, так нагло похитивший Ами у него из-под носа. Он видел сестру в объятиях Брекстона, на песке, под солнцем, где каждый прохожий мог на них наткнуться. С того момента ярость и ревность пожирали его.

Он найдет Ами, вернет, а потом… потом разделается с Брекстоном.

Глава 24

Днем «Масперос» был всего лишь кофейней, но по ночам превращался в кабачок и любимое место тех, кто проводил время за игорными столами. Главный вход двухэтажного деревянного здания был с рю Шартр. На крыльце Деверелла приветствовал чернокожий слуга.

— Добрый вечер, месье. Вы пришли играть?

Обмен заранее условленными фразами…

Холт сунул в ладонь швейцара золотую монету.

— Только если ставки высоки.

— Вы найдете партнера в дальнем углу, месье.

Гам и хохот ударили по ушам, но Холт настойчиво пробирался в укромное местечко, где в густой тени не было видно лиц. Табачный дым, лежащий синими слоями, разъедал глаза, но присутствующие не выпускали изо ртов сигар и трубок.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию