Любовные игры - читать онлайн книгу. Автор: Розмари Роджерс, Грэм Грин cтр.№ 12

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Любовные игры | Автор книги - Розмари Роджерс , Грэм Грин

Cтраница 12
читать онлайн книги бесплатно

— Ну, просто бред! — открыла вдруг рот Моника. — Ей-Богу. Пол, почему ты не вмешиваешься? С ума вы, что ли, посходили? Ведь мы здесь только потому, что Риккардо горел желанием познакомиться с Дилайт, а теперь они бросаются такими ужасными обвинениями. До меня не доходит: вы нравитесь друг другу или нет? Мне-то все равно, но уже поздно, официант нервничает, не зная, можно ли уже предъявить счет. Мне бы хотелось знать, кто кого проводит домой. Мы с Полом живем в Малибу, это довольно далеко…

— Замолчи, Моника, — не повышая голоса, сказал муж. Некоторое время он переводил вопрошающий взгляд с одного каменного лица на другое. Потом попробовал пошутить:

— Раз уж вы все-таки познакомились и даже успели поссориться — что дальше? Кажется, они собираются закрывать ресторан. Может, поедем все вместе к нам? — предложил он и бросил предостерегающий взгляд в сторону жены, которая открыла было рот и тотчас закрыла. — Переночуете и позавтракаете?

Нет уж, хватит с нее Пола и Моники! В эту минуту Саре было плевать, вышвырнут ее из фильма или нет. Это придало ей храбрости.

— Я могу взять такси.

Ее визави разомкнул стиснутые челюсти.

— Сейчас я рассчитаюсь с официантом и отвезу синьорину Дилайт домой, раз уж я привез ее сюда. — Он прищелкнул пальцами, подзывая официанта.

Пока Риккардо подписывал чек, Сара напряженно сидела на кончике кресла, готовая немедленно встать и уйти — но, может быть, это будет расценено как бегство? Меньше всего ей хотелось бы показать герцогу, что она его боится.

Впоследствии Сара никак не могла вспомнить, как они все очутились на улице. Возможно, тут сыграла роль вторая бутылка вина.

Она вдохнула теплый ночной воздух и вдруг заметила, что Пол с Моникой испарились, а ей помогают забраться в знакомый «ламборини». Сара безвольно прислонилась головой к мягкой обивке и на мгновение закрыла глаза. Хватит с нее обмена любезностями. Пусть лучше оставит ее в покое, не то…

Она встрепенулась и поспешила выпрямиться. Нельзя допустить, чтобы он почувствовал в ней слабость. Наверное, герцог привык к тому, что женщины трепещут перед ним, и уверовал в свою неотразимость. Некоторым и вправду нравится грубая и наглая сила, но она не из их числа.

Риккардо о чем-то спросил, но она не расслышала. Тогда он с подчеркнутой вежливостью повторил вопрос:

— Так как же, синьорина, вы все еще рветесь на дискотеку? Или устали и вас клонит ко сну?

— Я устала? Вот уж нет! Это был замечательный ужин, я обожаю Пола и Монику, но вы должны войти в мое положение, синьор: минувшей ночью я почти не спала, а завтра к шести часам должна быть на студии, так что…

Он так резко затормозил, что Сара едва не ударилась головой о лобовое стекло, однако герцог вовремя протянул руку, чтобы поддержать ее. У Сары перехватило дыхание.

Он чертыхнулся, но потом примирительно произнес:

— Прошу прощения. Я привык к быстрой езде и постоянно забываю об ограничениях скорости на ваших дорогах. Все в порядке?

— Нет никакой необходимости держать меня. Я прекрасно себя чувствую.

Просто не ожидала.

— Да?.. А кстати, чего вы ожидали от сегодняшнего вечера? Как вообще вас понять? Утверждаете, что любите посещать дискотеку, но стоит мне пригласить вас, как оказывается, что вы не выспались — с прошлого вечера — и еле держитесь на ногах. Когда же я пытаюсь не дать вам удариться головой, вы гневно отбрасываете мою руку. Чего вы боитесь? Себя? Может быть, вам не встречались настоящие мужчины — те, что не пляшут под вашу дудку?

Сара задохнулась от гнева.

— Вы в самом деле хотите знать? Так вот, я бы сказала, что ваше место — в мрачном средневековье! Если приняла приглашение на ужин, это еще не значит, что я — ваша собственность. Я вообще не собираюсь быть ничьей собственностью и сама выбираю себе… любовников! А если вам не нравится, можете прямо сейчас высадить меня, доберусь без вас!

— Это каким же образом? На попутках? В таком случае вы рискуете подвергнуться насилию. Впрочем, есть женщины, которые только об этом и мечтают.

Сара судорожно втянула в себя воздух.

— Да вы… просто одержимый! Начитались «Плейбоя» да «Пентхауза», да еще, может быть, «Делового человека». Вам еще нужно поучиться разбираться в женщинах, тех, которые не гоняются за деньгами, или что там еще вы можете предложить. Я актриса, а не девушка по вызову, слышите, синьор герцог? И не лезьте ко мне со своими бредовыми фантазиями!

— Ну и темперамент! Когда вы злитесь, у вас появляется английский акцент.

Это что, влияние матери?

Да он издевается над ней!

Почти обезумев от ярости, Сара потянулась к дверной ручке, но герцог с проворством пумы схватил ее за руку.

— Ну, это уж совсем глупо. Вряд ли вам хочется покончить жизнь самоубийством. Я не насильник по натуре, разве что соблазнитель. Обещаю в целости и сохранности доставить вас домой.

Он чуть не сломал ей пальцы, но, к счастью, скоро выпустил их с презрительным замечанием:

— Соблаговолите устроиться поудобнее и расслабиться. Через несколько минут будем на месте. Честно говоря, я не большой любитель мелодрамы.

В сариных глазах стояли слезы обиды, и она была рада тому, что на улице темно и он не видит, как ей стыдно. Ну почему, почему она все время срывается? Больше это не повторится. Лучше умереть, чем дать ему догадаться о том, как на нее действуют его слова и поступки.

В безмолвии, неподвижная, как бревно, Сара снова откинулась назад и притворилась, будто забыла о его существовании. «Дыши глубже, Сара!

Представь себе, что тебе предстоит сразиться в теннис с превосходящим противником!» Обычно это заклинание помогало. Помогло и на этот раз.

Боковым зрением Сара видела, что он время от времени бросает на нее осторожные взгляды, но продолжала делать вид будто не замечает его присутствия. Он был не только возмутительно высокого мнения о собственной персоне, этот герцог Кавальери, но и отличался, невзирая на титул и богатство, крайней невоспитанностью. И почему он так искал встреч с нею?

Наверное, считал ее доступной женщиной. Интересно, теперь, получив отпор, он оставит ее в покое?

— Вам не холодно? — ворвался он в ее мысли. Сара вздохнула.

— Благодарю вас, я прекрасно себя чувствую. — Сейчас ей хотелось только одного: чтобы он ехал как можно быстрее. Странно, что дорога отняла у них столько времени.

— Вот и хорошо. — Он нажал кнопку, и из динамика полилась лирическая мелодия бетховенской «Пасторали». Музыка обволакивала, врачевала уставшие нервы. Но не опасно ли расслабляться рядом с таким человеком? Сара слегка заерзала на сиденье, и герцог понял это по-своему:

— Вам не по нраву классическая музыка? Предпочли бы что-нибудь более… современное?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению