Семь Кругов - читать онлайн книгу. Автор: Брайан Дэвис cтр.№ 35

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Семь Кругов | Автор книги - Брайан Дэвис

Cтраница 35
читать онлайн книги бесплатно

11
Летучий жук

Билли и Бонни пересекли луг в направлении, указанном Джозефом. Казалось, что вдоль тропы росло больше цветов, чем на всем остальном поле, словно беззаботный художник, прогуливаясь по этому бескрайнему зеленом ковру, стряхивал краску со своих кистей, украшая свой путь всеми цветами радуги.

Когда они одолели подъем, тропа, пролегавшая среди цветов, разделилась на две. Билли остановился:

— И куда теперь?

Бонни сорвала белый цветок.

— Ты видишь отличие в тропинках?

Билли пригляделся к траве:

— Тут лежит какой-то камень. Похоже, что это путевой знак. — Он поднял камень размером с ладонь. — С одной стороны он плоский, и на нем что-то написано. Текст стертый, но думаю, я смогу разобраться.

Билли стал читать вслух, временами запинаясь, потому что слова были трудноразличимыми.


Круг второй. Тропа на поле

Рдеет, словно капли крови.

Красен долг, напоминает,

Платежом. Король уплатит.

— Напоминает стиль Мерлина, — заметила Бонни.

— Согласен. — Билли показал на правую тропу. — Вдоль этой — красные цветы. Может, это и значит «тропа, словно капли крови».

Бонни сорвала красный цветок и присоединила его к белому.

— Думаю, ты прав.

Билли вернул камень на место, и они двинулись по правой дороге, вдыхая нежные запахи маленьких соцветий, которые ложились им под ноги. На ходу Билли цитировал поэму, подгоняя ее ритм под маршевую песню. Так он легче запоминал слова. Солнце грело кожу, а ветерок нес прохладу, но все равно путь казался долгим и утомительным.

Билли сорвал желтый полевой цветок.

— Знаешь, я все думаю о том, что Джозеф сказал о восприятии… словно это то в нас, чего мы боимся.

— Да, я помню. — Бонни коснулась щеки и быстро опустила руку.

Билли остановился.

— На тебе нет никаких чешуек, верь мне, — твердо сказал он. — Это было гнусное место.

— Но я чувствовала их. И дракон их видел. Не могу понять, почему ты их не заметил.

— На самом деле мы должны быть очень внимательны и не всегда доверять тому, что видим или чувствуем. Мы…

— Что там впереди? — Бонни показала на горизонт.

Билли встал перед ней:

— Какое-то животное. Может быть, лошадь?

— Лошадь это здорово. Надеюсь, что это не шуточки восприятия.

Через некоторое время стало ясно, что к ним действительно рысит лошадь без всадника. Приблизившись, она остановилась, и жесткий повод звякнул о кожаное седло.

— Вид у нее вполне дружелюбный. — Билли медленно протянул руку и погладил лошадь по шее. — Может, она для нас.

— А ты умеешь ездить верхом?

— У отца была лошадь, и я порой катался на ней. — Билли вставил ногу в стремя, вскочил в седло и наклонился к Бонни. — Теперь твоя очередь. Можешь взлететь или вставь ногу, как я это сделал, а я подтяну тебя. — Билли помог ей устроиться у себя за спиной, и она обхватила его за талию. — Наше путешествие станет быстрее. Держись крепко!

Билли пятками пришпорил лошадь, и та перешла на ровную рысь.

— Вот так и надо путешествовать! — крикнул Билли.


— Барлоу, что вы видите? — спросила Эшли.

— Молодой Уильям оседлал строевого жеребца и скачет по тропе крови.

— Как далеко они удалились?

— Посмотрим. Я бы сказал, что в ваших американских единицах миль на пять или около того.

— Пять миль! — воскликнул Уолтер. — Как мы их перехватим? У нас же нет лошади.

Эшли задумалась.

— Похоже, что они движутся по окружности. Если мы пересечем окружность, то выйдем на них. — Она взлохматила волосы и покачала головой. — Только я не могу вычислить наш вектор скорости без…

— Ларри? — улыбнулся Уолтер.

Эшли кивнула. Пробираясь сквозь густой подлесок, она обратилась к Карен:

— Ты загрузила в Ларри новый математический комплекс?

— Ну конечно. Тригонометрию на прошлой неделе, теорию чисел два дня назад. В геометрии он уже гений.

— Отлично. — Эшли отбила серию щелчков по клавишам. — Ларри, я только что ввела примерные координаты Билли и места скопления рыцарей Нового стола. Рассчитай, в каком направлении и с какой скоростью мы должны двигаться, чтобы успеть перехватить его?

— Не берусь утверждать наверняка, но если вы измените курс на 19,7 градуса правее и будете двигаться с нынешней скоростью, то, скорее всего, перехватите его.

— Сколько времени это займет?

— Если не будете делать привал и менять скорость, то встреча произойдет через двадцать минут и семь секунд.

— О’кей, мы начинаем разворот направо. Скажи, когда мы определимся по курсу.

— Двенадцать градусов… восемнадцать… двадцать!

— Годится?

— На волосок влево.

Эшли переступила через поваленный ствол.

— Так?

— Теперь достаточно точно.

— Хорошо. Дай нам знать, если потребуется прибавить скорость. И в пути поправляй меня.

— Поправлять тебя, Эшли, я буду с удовольствием.


Билли перевел лошадь на шаг. Ветерок усилился. Далекий горизонт стал наливаться темнотой.

— Штормовые облака? — удивился он.

— Похоже, что да. — Бонни натянула рубашку на голову.

Билли кивнул на плотную стену высоких деревьев слева от себя:

— Мы можем укрыться в лесу. Не хочу, чтобы гроза застала нас в чистом поле.

— Но тогда нам придется сойти с тропы.

Билли решительно приблизился к деревьям. Какая-то тень вынырнула из-за ствола и переместилась к другому. Длинные костлявые пальцы обхватили гладкую кору. Горящие глаза сверкали ненавистью. Еще две призрачные фигуры, угрюмые и тощие настолько, что походили на скелеты, выползли из-за кустов и крадучись направились к опушке леса. Щербатые зубы блеснули в оскале, и раздался волчий вой.

Бонни вздрогнула.

— Что это?

— Выяснять не будем. — Билли схватил поводья. — Держись крепче! — Он с силой пнул лошадь пятками, и та рванулась по тропе, всхрапывая на бегу, как дикий бык. Бонни с такой силой вцепилась Билли в ребра, что он едва дышал.

Тропа в красных цветах померкла, темные облака затянули небо, легкий бриз сменился тугими порывами влажного ветра. Крупные дождевые капли упали на землю. Вдали слышались раскаты грома.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию