Изумрудный атлас - читать онлайн книгу. Автор: Джон Стивенс cтр.№ 50

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Изумрудный атлас | Автор книги - Джон Стивенс

Cтраница 50
читать онлайн книги бесплатно

— Ты говорил, что знаешь дорогу в золотую пещеру?

— А… да, есть туда дорога… Опасная, правда… Темный проход…

— Ну вот, — с довольным видом кивнул Хэмиш. — Все решено. А теперь ты, — он повернулся к доктору Пиму, — дашь мне ключ от этого секретного хранилища, и тогда, возможно — но только возможно, никаких обещаний! — я не отрублю вам всем головы, когда вернусь обратно с волшебной книгой. Как тебе мое предложение?

— Боюсь, это невозможно, ваше величество, — спокойно ответил доктор Пим. — Видите ли, ключ — это я.

— А?

— Ни главный вход в хранилище, ни потайная дверь не имеют замка в общепринятом смысле этого слова. Дверь запечатана заклинанием. И открыть могут только те, кому это предназначено.

На глазах у Кейт и Майкла лицо короля из болезненно-бледного стало ярко-красным, потом лиловым и наконец, почти фиолетовым, как старый синяк. А затем Хэмиш начал вопить:

— Думаешь, я идиот?! Думаешь, мне можно просто сказать любую чушь, а я, значит, поверю и возьму тебя с собой, чтобы ты там напустил своей магии и сбежал с моей книгой? Ты думаешь… — Хэмиш резко замолчал. — Стой, ты сказал — те, кому предназначено. Те? Значит, их несколько? И кто же, кроме тебя, может открыть дверь?

Доктор Пим открыл было рот, но промолчал.

— Ага! Попался! Я тебя поймал, да? Говори, кто еще?

— Пожалуй, я лучше промолчу, — ответил доктор Пим.

— Пожалуй, ты лучше промолчишь, — пропел Хэмиш, а потом указал на Майкла. — Отрубите этому голову!

— Остановитесь! — со вздохом сказал доктор Пим. — Хорошо. Хранилище открывается моей рукой… или руками этих детей.

Кейт и Майкл дружно повернули головы и посмотрели на доктора Пима. Но тот не сводил глаз с короля.

— О чем он говорит? — шепотом спросил Майкл у Кейт.

— Не знаю.

Кейт действительно не знала, солгал ли доктор Пим, был ли это какой-то план, в который он не стал их посвящать, или же он сказал чистую правду. Но даже если это правда, то каким образом они могли открыть хранилище? Что это значит?

Однако Хэмиша, судя по всему, заявление доктора Пима нисколько не удивило. Он поскреб подбородок (то есть, конечно, почесал бороду, ибо его подбородок был скрыт где-то глубоко под ней) и задумчиво насупил брови.

— Ага, я так и понял, что эти сопляки тут неспроста взялись. Шлялись по нашему лабиринту и прямиком вышли к секретной двери! Подозрительно, что ни говори. Так, решено! Эй, посадите колдуна под замок, и берите этих двух коротышек. Мы отправляемся в поход.

Кейт услышала свои слова раньше, чем осознала, что говорит.

— Я не буду вам помогать.

В зале стало тихо. Хэмиш нагнулся над столом, опершись на костяшки пальцев, как горилла. Когда он заговорил, голос его прозвучал тихо и угрожающе:

— Что ты сказала?

— Я не буду вам помогать открывать хранилище!

Кейт и сама до конца не понимала, почему она так ополчилась на Хэмиша. Да, она не хотела, чтобы он получил книгу. Но главное все-таки заключалось не в этом, а в том, что король был просто отвратителен. Поэтому Кейт выпустила ладонь Майкла и скрестила руки на груди, полагая, что это придаст ей более решительный вид.

— Нет, это просто ни в какие ворота не лезет! — Хэмиш посмотрел на гномов, сидевших по обе руки от него. — Вы когда-нибудь слышали такую наглость? Нет, вы скажите, это вообще чей треклятый тронный зал? И кто тут треклятый король треклятых гномов? О нет, ты мне поможешь, девчонка! Можешь мне поверить, ты мне поможешь! Это что такое, а? Торжественная поза в честь Дня короля? Вряд ли, очень вряд ли… Потому что… — Он замолчал, явно не зная, что сказать дальше, а потом выпалил: — Потому что такого дня не бывает!

— Неважно, — сказала Кейт, решительно отворачиваясь. — Я вам не помогу.

Хэмиш замер, сердито фыркая и бросая на нее испепеляющие взгляды.

— Что ж, девчонка, характер у тебя есть, признаю. Но к несчастью для тебя, мне вообще не нужна твоя помощь, поскольку этот безмозглый колдунишка ясно сказал: чтобы открыть дверь, мне достаточно твоей очаровательной ручки! — Он швырнул вилкой в одного из солдат, чтобы привлечь его внимание. — Эй! Ты, там! Принеси мне руку этой девки. Только руку, все остальное мне не нужно. Я ей покажу, кто тут король!

— Вы не гном!

Все присутствующие, включая короля, обернулись и уставились на Майкла. Хэмиш поднял руку, останавливая гнома, уже сделавшего шаг в сторону Кейт.

— Что ты сказал, отрок?

Майкл весь побагровел от бешенства и стиснул руки в кулаки:

— Я сказал, что вы не гном! И это правда!

Кейт моментально поняла, что хотел сказать Майкл; она знала, как ужасно Хэмиш — настоящий, живой король гномов! — разочаровал ее брата.

— Я знаю про гномов больше всех! — горячо продолжал мальчик. — Всю жизнь я читал о них все, что только мог найти. Они самые храбрые бойцы и самые верные друзья! Их вечно недооценивали, но они всегда побеждали, потому что они самые умные и самые трудолюбивые!

При этих словах гномы, развалившиеся за столом, подняли головы и насторожились. Кейт заметила, что капитан Робби пристально смотрит на ее брата, и ошеломленное выражение медленно проступает сквозь его непроницаемую маску солдата.

— Но вы, — сказал Майкл, — вы просто позор!

— Это правда? — холодно уточнил Хэмиш.

— Майкл! — прошептала Кейт, протягивая руку, чтобы схватить его за рукав и оттащить назад. Но все внимание Майкла было сосредоточено на короле, поэтому он шагнул вперед, так что она не смогла до него дотянуться.

— Правда. Да если бы вы знали хотя бы половину того, что сделала моя сестра, вы бы встали перед ней на колени, вот так-то! Даже если вы соберете всю свою храбрость, моя сестра все равно будет в два раза смелее! Нам нужна книга только для того, чтобы вернуться домой. А вам она понадобилась, потому что вы жадный. И если вам так приспичило отрубить кому-нибудь руку, пожалуйста, рубите мою! — Он сделал еще один шаг и положил свое тощее запястье на стол.

Очень долго никто не шевелился и не говорил ни слова. Сотни гномов, стоявших в зале и сидевших за столом, застыли, словно статуи. Кейт была и до смерти напугана и в то же время невероятно горда за своего брата. Ее Майкл, маленький мальчик, с детства скитавшийся по сиротским домам, которого младшей сестре не раз приходилось защищать в драке и у которого в каждом приюте с рутинным постоянством воровали очки и топили их в унитазе, сейчас смело стоял перед вооруженным топором (и явно безумным) королем гномов. Он выглядел совсем маленьким и щуплым. Но при этом его рука совершенно неподвижно лежала на столе, а сам он смело смотрел в лицо Хэмишу. Кейт всегда знала, что Эмма очень смелая, но до сих пор ей и в голову не приходило считать храбрецом Майкла. Она дала себе слово, что больше никогда не будет к нему так несправедлива.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию