Бесприданница для лорда - читать онлайн книгу. Автор: Элизабет Роллз cтр.№ 46

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Бесприданница для лорда | Автор книги - Элизабет Роллз

Cтраница 46
читать онлайн книги бесплатно

Возникла пауза. К удивлению Кристи, Алкестон выглядел сбитым с толку, кажется, он даже стал меньше ростом.

— Я сам просил вашего человека прежде увидеться с… — Он пожевал губами. — Впрочем, это не имеет значения.

Брейбрук не сводил с него напряженного холодного взгляда. Кристи с ужасом и восхищением смотрела на Брейбрука. Ведь Алкестон граф, черт его возьми! Джулиан сошел с ума? Как он себя ведет?

— Полагаю, вы читали мое письмо, — сказал Брейбрук. — Вы, несомненно, желаете мисс Дэвентри счастья. Надеюсь, с вами все в порядке?

К Алкестону наконец вернулся дар речи:

— Да, спасибо. Я получил ваше письмо три недели назад! Вам очень повезло, что я решил вмешаться!

— Вмешаться? — Брейбрук удивленно поднял брови. Затем он подошел к Кристи, взял ее руку и положил на свою, накрыв ладонью. — Мы уже заключили договор с мисс Дэвентри, но если вам угодно посмотреть документы…

— К черту! — взревел Алкестон. — Я бы хотел поговорить с ней наедине, если вы не возражаете, Брейбрук!

— Я ничего не имею против, — ответил тот, — если вы будете выбирать выражения в присутствии мисс Дэвентри.

Алкестон поджал губы.

— Выбирать выражения в присутствии… — Он покосился на Кристи. — Хорошо. Я дал ей шанс, только чтобы обезопасить вас. Не знаю, какую ложь она придумала, но у нее нет права выходить замуж за человека вашего положения. Она внебрачный ребенок. Ее мать была моей любовницей. Мне жаль сообщать вам об этом…

— Почему вы думаете, что я об этом не знаю?

— Потому что… — Алкестон открыл рот от удивления. — Вы знали? Но в вашем письме…

— Я предпочел быть деликатным. Осмелюсь добавить, больше для вашей безопасности. Я справедливо полагал, что ваш секретарь прочтет письмо, поэтому называл мисс Дэвентри сестрой вашего крестника. Я знаю тайну рождения Кристи.

— Но как? Как вы узнали? Об этом никто не знал! Ее мать все считали вдовой.

В душе Кристи вспыхнула ненависть. Она вспомнила, как мама была вынуждена лгать всем окружающим.

— Я сказала ему!

Нежные пальцы коснулись ее плеча.

— Предоставь это мне, любимая.

Кристи едва не задохнулась от радости слышать эти слова.

— Понимаете, граф, мисс Дэвентри была со мной более откровенна, чем вы с ее матерью. — Голос Брейбрука стал еще жестче, а взгляд холоднее.

Алкестон побагровел, глаза, казалось, выскочат из орбит.

— Вы готовы жениться на ней и испортить родословную?

— Меня больше беспокоит ваше родство с моей будущей женой. — Брейбрук говорил резко и отрывисто. — Но, поскольку теперь мне ясно, что дочь не многое унаследовала от отца, я спокоен. Вы только для этого приехали?

— Что за дерзость! — Из глаз Алкестона, казалось, сейчас полетят молнии. — Я трачу личное время, чтобы предупредить вас, а вы позволяете себе оскорблять меня? Она не моя дочь, и вы не получите ни пенни!

— Вы меня успокоили, ваша светлость, — ответил Брейбрук. — Возможно, вы избавите нас и от вашего присутствия?

Кристи подняла глаза и испуганно посмотрела на Джулиана. Он непозволительно вел себя с графом, посмел оскорбить его, и все это ради нее? Ведь Алкестон принадлежал к высшему обществу, как и лорд Брейбрук, а она… Внешне Брейбрук выглядел спокойным, но, когда он касался ее рукой, Кристи чувствовала, как напряжены его мускулы.

— Ты идиот! — заорал граф. — Делай что хочешь!

Он выбежал из комнаты, хлопнув дверью.

Джулиан изо всех сил старался держаться в рамках приличий, однако о том, чтобы проводить графа по всем правилам, не могло быть и речи. Вместо того чтобы спуститься с гостем вниз, он повернулся к Кристи. Она выглядела на удивление спокойной, словно ей только что не пришлось стать свидетельницей того, что ее отец отрекся от нее. Казалось, в ее жизни ничего не изменилось. Может, так оно и было?

— Спасибо, милорд.

— Всегда рад помочь. Давайте присядем. — Джулиан помог ей сесть на стул, подошел к небольшому столику и налил в бокал немного бренди. — Вот, выпейте. Будет лучше.

— В этом нет необходимости. — Кристи смотрела удивленно.

— Черт возьми! — Джулиан смутился и замолчал.

— В чем дело, милорд?

Джулиан провел рукой по волосам и улыбнулся, глядя на нее с сожалением.

— Я только что сделал замечание вашему от… — Что-то в ее взгляде заставило его замолчать и построить фразу по-другому. — Я сделал замечание графу Алкестону, что он не стеснялся в выражениях в присутствии дамы, а сейчас сам веду себя так же недопустимо.

Ее взгляд потеплел. Джулиан налил себе бренди сделал большой глоток.

— Он мне не отец. Мой отец обязательно пришел бы на похороны Сары.

Сара? Ах, ее сестра.

— Я не обвиняю вас, Кристи. Вы никогда не рассказывали о своей матери. Не хочу казаться излишне любопытным, но…

— Вы имеете право, — уверенно сказала она, хотя Джулиан и не был с ней согласен. — Откуда вам знать, может, она была обычной уличной девкой или известной куртизанкой.

Брейбрук покачал головой:

— Маловероятно. Простая уличная девка не смогла бы воспитать вас такой, какая вы есть — истинной леди. А будь она известной куртизанкой, Алкестон не смог бы заинтересовать ее так надолго. И ваша мать не представлялась бы вдовой. Расскажите мне все.

Несколько мгновений Кристи хранила молчание, однако он не воспринял это как отказ отвечать. Кристи задумалась, вспоминая давно прошедшие дни. Наконец, она подняла глаза и вздохнула.

— Я знаю только то, что мне рассказала мама. Кое-что я прочла в ее старых письмах и дневнике.

Джулиан кивнул.

— Мама была дочерью мелкопоместного дворянина, который жил рядом с поместьем Алкестона. Ее имя Кэтрин. Кэтрин Луиза Дэвентри.

— Так ее звали?

— Да. Я нашла несколько писем ее отца и дневник, который она вела в юности и продолжала вести после побега.

— Понятно.

— Она писала, что Алкестон хотел жениться на ней, но у его отца было много долгов, поэтому молодому графу пришлось жениться на единственной дочери богатого помещика. Он ничего не рассказал моей матери об этом, когда предложил ей тайный побег. К тому времени, когда ее отец нашел дочь, граф был уже женат на богатой наследнице, а моя мать ждала ребенка. Я читала письмо маминого отца, в котором он отрекался от нее.

— Они никогда больше не виделись?

Кристи помрачнела.

— Думаю… мне тогда было лет шесть… Гарри уже родился, к нам приходил незнакомый мужчина. Тогда мы жили в Бате. Мне показалось, что это был мамин брат. Сначала она сказала нам называть его дядя Гарри, но мужчина очень разозлился. Когда он ушел, мама сказала, что теперь все будет хорошо. Видимо, он дал ей денег. До самой ее смерти мы получали ежегодную ренту.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию