Иллюзионист. Нэш Блейз в Лавке Чудес - читать онлайн книгу. Автор: Антонио Казанова cтр.№ 17

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Иллюзионист. Нэш Блейз в Лавке Чудес | Автор книги - Антонио Казанова

Cтраница 17
читать онлайн книги бесплатно

Дэвид чувствовал, что женщина с волосами, которые таинственным образом светлели с каждой минутой, хотела довериться ему, но никак не решалась. Возможно, в прошлом с нею произошло нечто неприятное и оставило в ее душе болезненный след, который не позволяет ей вести себя с другими искренне и бесстрашно.

Вскоре они подошли к решетке. Сквозь облупившуюся краску на ней тут и там проглядывала ржавчина. Даже висячий замок был весь ржавый и грязный. Похоже, им не пользовались уже очень давно.

Было темно, и Дэвид с Нией чувствовали себя в безопасности. Они от всей души надеялись, что им удастся осуществить задуманное и не попасться никому на глаза.

Увы, на самом деле они ни на секунду не пропадали из поля зрения худших соглядатаев, которых только можно себе представить.


Медуза, Маскераде и ассистенты притаились в зарослях кустарника возле замка.

— И чего им понадобилось в этих развалинах, тем более в такое время? — недоумевал иллюзионист.

— На Востоке, когда два человека хотят встретиться, они никогда не делают этого в замке, где никого нет, да еще и под покровом ночи, — поддакнул один из выходцев с Востока.

Медуза хранила молчание. Ее злые глаза, неусыпно следившие за происходящим и не желавшие упустить ни детали из того, что совершалось в нескольких шагах от нее и ее спутников, подсвечивали темноту льдистым зеленым светом.


— Это старый проход в подвалы замка, — шепнул Дэвид. — Мои коллеги пользовались им пару раз, когда выезжали сюда по вызову.

— Почему ты шепчешь?

Дэвид замялся:

— Сам не знаю. Возможно, в знак уважения к великим рыцарям, чьи останки здесь погребены.

Он улыбнулся. Эта улыбка обнадеживала и придавала сил. Сама того не замечая, Ния уже начинала привыкать к ней и даже испытывать в ней потребность.

— Серафина рассказывала, как здраво и осмотрительно ты себя повел, когда помогал Нэшу спуститься с крыши. Ты удивительный человек, Дэвид, — сказала она.

— Спасибо, конечно, но если кого и можно всерьез назвать удивительным, так это твоего племянника. Мне никогда не приходилось приглашать кого-нибудь позавтракать на крыше. Тем не менее я по-прежнему не понимаю, как он там очутился.

Ния запоздало улыбнулась в ответ.

— Можно сказать, что это не поддается объяснению… как волшебство…

Дэвиду между тем удалось сорвать проржавевший висячий замок и приотворить решетку, за которой открывалась дорожка, вся заросшая сорняками. Тут и там стояли развалины стен.

— Готово. Добро пожаловать в замок, ваше величество.

— Благодарю, — улыбнулась Ния, поплотнее запахнула пальто и вошла.


— Пойдем за ними?

В ночной тишине голос Маскераде прозвучал неуместно громко.

— Да, но не совсем так, как ты ожидаешь, мой дражайший-дрожащий трюкачок, — ответила Медуза.

Затем она прикрыла глаза, готовясь совершить очередное пагубное волшебство. Пошевелила пальцами, медленно, словно подзывая кого-то к себе, и загадочно произнесла:

Рафэ Аддеос МатеМа.

На фоне тропинки, которая вела к решетке, появились очертания какой-то фигуры. Казалось, будто воздух в этом месте твердеет и отделяется от окружающего пространства.

Спутники Медузы подпрыгнули: в прошлый раз Продавец Календарей появился так же, из ниоткуда, и они испугались, что она снова вызывала его.

— Но… — слабым голосом начал было Маскераде.

— Это не то, что ты думаешь, — успокоила его Медуза, продолжая шевелить пальцами. — Я вызываю Проводника.

Проводника? — переспросил заметно приободрившийся Маскераде.

— Он пойдет следом за ними и, когда настанет подходящий момент или когда те двое зайдут в тупик, приведет нас туда же, — ответила она, вздернув подбородок, довольная произведенным эффектом и своим колдовским мастерством.

Сгусток воздуха действительно превратился в фигуру, покрытую мхом и лишайниками.

Получилось существо с длинными, до земли, руками и горбатой спиной. Оно могло бы сойти за обезьяну, если бы не мешкообразный живот, делавший своего обладателя неповоротливым. Голова, безглазая и безротая, поросла чахлой грязно-серой травой и по ширине почти равнялась плечам.

— Ну и гадость, — не удержался Маскераде.

Медуза резко обернулась и молча смерила его уничтожающим взглядом.

— Я хотел сказать… впечатляет, моя госпожа, — тут же лицемерно исправился он.

— «Ну и гадость» ты сможешь сказать ему, когда настанет время присоединиться к объекту нашей слежки, потому что нам придется пройти сквозь Проводника. Это будет твой первый опыт Пространственного перехода. Первый неутешительный опыт…

Маскераде испуганно умолк, наблюдая за тем, как существо тяжело топчется на месте и тащится к узкому проходу, ведущему в подвалы замка.


Дэвид и Ния зашли в туннель.

Свет фонарика, который пожарный предусмотрительно захватил с собой, подсвечивал им дорогу. Сзади все было окутано тьмой. Сквозь эту тьму следом за ними шагало нечто, о чем они пока даже не подозревали.

— Да, замки, они всегда такие: сырые, холодные… ни тебе электричества, ни тебе отопления. Варварство, — попытался пошутить Дэвид.

Но Ния была слишком сосредоточена на том, что ей предстояло найти, и не слушала его. Неожиданно она ускорила шаг и схватила Дэвида за руку, в которой он нес фонарик. Она направила пучок света вправо, где за каменными глыбами обнаружилась ниша.

— Смотри!

Дэвид согнулся и пригляделся. Ниша оказалась глубже, чем могло показаться на первый взгляд.

Длиннолапый паук изящно соскользнул вниз, раздосадованный внезапным вторжением. Ния поторопила Дэвида:

— Скорее, помоги мне, надо разобрать эти камни.

Они стали вынимать камни и откладывать их в сторону. Камни не были ничем закреплены и поддавались легко, так что вскоре расширение проема было завершено (а вместе с ним и разрушение сверкающей паутины, стоившей ее владельцу многих ночей и дней усердного труда).

Дэвид и Ния перепачкались с головы до ног, но не обращали на это внимания.

— Идем! Я знаю, что мы ищем. — Голос Нии звучал решительно.

— Рад слышать. Смотри, куда ставишь ноги, здесь можно провалиться в яму или поскользнуться.

— То есть вызовы пожарных, о которых ты говорил, были по этим поводам? — встревожилась Самания.

— Именно.

— Направь луч фонарика вперед.

Дэвид послушался, и на каменной стене задрожало пятно света.

— Эврика! — воскликнула Ния.

— Эврика? И что мы нашли? — спросил ничего не понимающий Дэвид.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию