Хранители истории. Буря начинается - читать онлайн книгу. Автор: Дэмиан Диббен cтр.№ 50

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Хранители истории. Буря начинается | Автор книги - Дэмиан Диббен

Cтраница 50
читать онлайн книги бесплатно

Новая карета въехала во двор, немецкая богиня неискренне улыбнулась и попрощалась. Джейк с Топаз проводили ее взглядами.

— Дружелюбная барышня, — выговорил мальчик, ошеломленный ее спокойной уверенностью.

— Как ящик со змеями, — заметила Топаз.

— Не смотрите сразу, — тихо сообщил Чарли, начав сгружать багаж с крыши кареты, — но там еще один ящик со змеями. На одиннадцать часов.

Джейк и Топаз небрежно повернулись и увидели фигурку на балконе второго этажа. Мина Шлиц холодно наблюдала за развернувшимся внизу действием.

— Ей меня не запугать, — пробормотала Топаз. — Все это — просто спектакль.

Их с Джейком проводили через двор. Чарли тащился следом, изо всех сил пытаясь удержать в руках несколько сундуков разом. Он прекрасно помнил, что в одном из них трясется несчастный мистер Дрейк, и так переживал, что споткнулся и все уронил. Двое слуг бросились ему на помощь.

— Он недавно на этой работе, — не удержался от подначки Джейк. — Мы как раз его натаскиваем. Так непросто в наше время найти хороших слуг.

Чарли покачал головой.

— Я сам предложил сыграть эту роль, — почти неслышно пробормотал он, — и думаю, что заслуживаю, по крайней мере, толику уважения.

Поднявшись по лестнице к главному входу в замок, Топаз вдруг остановилась.

— Подожди!

Она крепко вцепилась в руку Джейка. Он встревожился, увидев, что девочка побелела, как полотно. Внезапно глаза ее закатились, и она рухнула ему на руки.

— Топаз! — крикнул Джейк.

Ее веки дрогнули. Все, кто был во дворе, обернулись в их сторону. Вскоре их окружили обеспокоенные слуги.

— Ты хотел сказать, «Ирина», — чуть слышно пробормотал Чарли, заметив, что Мина Шлиц приглядывается к ним с балкона.

Топаз пришла в себя и поднялась на ноги.

— Ты себя хорошо чувствуешь? — спросил Джейк.

— Конечно. Это все высота, ничего больше, — беспечно отозвалась она. — Пойдем?

И как будто ничего не случилось, Топаз двинулась дальше по лестнице.

Джейка смутило и встревожило это происшествие, но он поспешно вернулся к роли надменного молодого дельца.

Они вошли в роскошную прихожую. Слуги сопровождали компании гостей к их покоям. Выглядело все так же, как в вестибюле переполненной гостиницы на модном горнолыжном курорте, не считая, разумеется, того, что все были одеты по моде начала шестнадцатого века, а горнолыжный спорт еще не был изобретен. Со всех сторон в огромных каминах потрескивали дрова, а на стенах теснились мрачные охотничьи трофеи: рога, медвежьи и оленьи головы.

— Воистину очаровательно, — пробормотал Чарли. — Вид мертвых животных по-настоящему вызывает у меня расположение к хозяину дома…

Охотничьи мотивы присутствовали везде: два дивана были сделаны из все тех же оленьих рогов, на подставках застыли навеки чучела орлов, соколов и скоп, а на полу были расстелены вместо ковров медвежьи шкуры.

Гвардеец в красном плаще провел Джейка, Топаз и их «слугу» Чарли вверх по огромной главной лестнице, по лабиринту коридоров и меньших лестниц и, наконец, впустил через двойные двери в покои Карла Великого.

Молодые агенты постарались скрыть свое изумление. Комнаты оказались очень просторными, они занимали весь верхний этаж одной из круглых башен. Внутри стояли пышные диваны, а со стен свисали роскошные гобелены.

— Для вас приготовлен горячий шоколад… — сообщил слуга, указав (без малейшего намека на доброжелательность) на столик с чашками и дымящимся оловянным кувшином. — И ванна уже наполнена. Обед состоится в семь.

Разумеется, обращался он к Джейку с Топаз. Чарли, склонив голову, ждал у порога.

Мужчина кивнул, пятясь, вышел из комнаты и закрыл за собой дверь.

Чарли тут же бросил багаж и выпустил мистера Дрейка из обитого шелком узилища. Попугай крикнул, возбужденно захлопал крыльями и, чтобы их размять, описал по комнате изящный круг.

— Дело действительно было в высоте? — спросил у Топаз Джейк, с облегчением оставив притворство.

Мгновение девочка медлила с ответом.

— Не совсем, — тихо произнесла она. — Я уже очень давно не бывала в замках Зельдта. Меня одолели воспоминания… Но теперь я совершенно успокоилась.

— Воспоминания? — переспросил Джейк.

— Почему бы нам не исследовать покои? — предложила Топаз, пропустив вопрос мимо ушей, и скрылась в соседней комнате.

Мальчик последовал за ней, поняв, что тема закрыта.

Спальня оказалась не меньше, чем гостиная. Огромную кровать закрывали богатые складки бархатного балдахина. Ванная комната была облицована мрамором терракотового цвета. Посередине высилась просторная, исходящая паром ванна, распространяющая волшебные запахи розы и бергамота.

Сводчатая арка вела на балкон. Когда Джейк с Топаз выглянули наружу, их охватил трепет. Воздух был пронизывающе-холодным, ветер свистел, но они этого не замечали.

— Вот это вид, — ошеломленно выдохнул Джейк.

Он мог бы любоваться вечно на то, как Рейн уходит вдаль, извиваясь меж поросших лесом холмов. Среди них раскинулись небольшие городки и деревушки, а на вершинах гор вблизи и вдали высились другие замки. Такой вид внушал бы трепет в любую историческую эпоху, но Джейк сознавал, что сейчас, в тысяча пятьсот шестом году — задолго до современности с ее машинами, самолетами и крупными городами, — он кажется наиболее величественным. Мальчик обернулся к Топаз — ее тоже захлестнул с головой восторг.

— C’est incroyable, non? [51] История поразительна, — произнесла она, словно прочла мысли Джейка. — Как будто звезды: чем дольше смотришь, тем больше видишь.


По очереди отмокнув в мраморной ванне (которая технически намного опережала свое время и была оснащена рабочими кранами в виде золотых дельфинов), агенты принялись подбирать вечерние наряды. Они несколько потерялись без руководства Натана, но Джейк все же нашел для себя изящный мальтийский дублет из темно-синего бархата и дополнил его («Одно из любимых выражений Натана», — заметила Топаз) тяжелой золотой цепью. Девочка выбрала длинное кремовое платье из парчи и шелка. Чарли остался в простой ливрее.

Ровно в семь за ними явился слуга. Он молча сопроводил их обратно вниз, по лабиринту лестниц и коридоров, и остановился у огромной двустворчатой двери.

— Тебе сюда нельзя, — коротко сообщил Чарли гвардеец. — Подождешь с остальной прислугой, — добавил он, указав на узкую лесенку, ведущую вниз, в переднюю, где в ожидании хозяйского зова расположились многочисленные лакеи.

— Обычно я сопровождаю их повсюду, — растерялся Чарли, в тревоге слегка пренебрегая акцентом.

Слуга остался непреклонен.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию