Адские механизмы. Книга 3. Механическая принцесса. - читать онлайн книгу. Автор: Кассандра Клэр cтр.№ 40

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Адские механизмы. Книга 3. Механическая принцесса. | Автор книги - Кассандра Клэр

Cтраница 40
читать онлайн книги бесплатно

-Это не твоя вина. Это никогда не было твоим выбором--

-Я не видела смысла. Уилл был прав; Мортмейну нельзя доверять. Даже если бы я к нему отправилась, нет никакой гарантии, что он выполнит свою часть сделки. И я бы дала оружие вашему врагу. Я не знаю, для чего он хочет меня использовать, но явно не на благо Сумеречных Охотников; в этом мы можем быть уверены. В итоге я могла бы даже оказаться той, кто причинил бы всем вам боль. -Слезы жгли ей глаза, но она с усилием сдерживала их. -Прости меня, Джем. Мы не можем тратить на гнев время, которое мы можем провести вместе. Я понимаю, почему ты сделал то, что сделал - я бы сделала это за тебя.-

Его глаза стали мягкими и серебристыми, когда он заговорил. -Zhe shi jie shang, wo shi zui ai ne de-, прошептал он.

Она поняла его. Во всем мире, ты - та, кого я люблю больше всего.

-Джем--

-Ты это знаешь, ты должна это знать. Я никогда бы не смог позволить тебе уйти от меня, не туда, где опасно, не тогда, когда я всё ещё дышу.- Он поднял руку, прежде чем она успела сделать шаг к нему. -Подожди-. Он нагнулся, а когда поднялся, он держал в руках квадратный футляр скрипки и смычок. -Я – Есть кое-что, что я хотел бы подарить тебе. Свадебный подарок, когда бы мы поженились. Но я хотел бы подарить его сейчас, если ты позволишь.-

-Подарок-? Сказала она с удивлением. - После - Но мы поссорились!-

Он улыбнулся, милой улыбкой, которая осветила его лицо и заставляла забыть Вас как напряженно он выглядит. - Это неотъемлемая часть семейно жизни, как мне сказали. Это был хороший урок.-

-Но--

-Тесса, ты вообразила, что существует такая ссора, крупная или мелкая, из-за которой я мог бы перестать любить тебя? - Его голос звучал изумленно и внезапно она подумала о Уилле, о тех годах, в течении которых он проверял преданность Джема, сводя его с ума ложью, отговорками и членовредительством, и несмотря на все это, любовь Джема к своему кровному брату не стала слабее, и уж тем более, не исчезла совсем.

-Я боялась,- тихо сказала она. -А я - у меня нет для тебя подарка-

- Есть.- Сказал он тихо, но твердо. - Садись, Тесса, пожалуйста. Помнишь, как мы встретились? -

Тесса села на низкий стул с позолоченными подлокотниками, ее юбки складками легли вокруг нее.

- Я ворвалась в твою комнату посреди ночи, как сумасшедшая.

Джем усмехнулся.

- Ты элегантно вошла в мою комнату и увидела, как я играю на скрипке. - Он затянул винт на смычке; закончив, положил его, и с любовью достал из футляра скрипку.

-Не возражаешь, если я сейчас сыграю для тебя?

-Ты знаешь, что я люблю слушать как ты играешь.- Это была правда. Она даже любила слушать, как он рассказывает о скрипке, хотя она мало что понимала. Она могла часами, без скуки, слушать как он страстно рассказывает о канифоли, нагелях, завитках, технике владения смычком, расположениях пальцев и о том, как часто рвутся струны.

- Wo wei ni xie de - сказал он, прислонив скрипку к левому плечу и положив на неё подбородок. Он рассказывал ей, что многие скрипачи использовали плечо для упора, но он так не делал. На горле, в том месте, куда он прислонял скрипку, был небольшой след, как постоянный синяк.

-Ты - сделал что-то для меня?-

-Я написал кое-что для тебя-, поправил он с улыбкой и начал играть.

Она смотрела с изумлением. Он начал тихо и просто, слегка сжимая смычок, производя нежный, гармоничный звук. Мелодия перевернула ей душу, прохладная и сладкая, как вода, полная надежды и прекрасная, как восход солнца. Она зачарованно следила, как двигались пальцы и из скрипки лилась прелестная мелодия.

Звук стал громче, смычок двигался быстрее, предплечье Джема качалось вперед и назад, его тонкое тело казалось размытым в движении плеча. Его пальцы скользили вверх и вниз, и тональность звука понизилась, на ясном горизонте собирались грозовые тучи, река превратилась в поток. Мелодия разбивалась у ее ног, поднималась и окружала, все тело Джема казалось, движется в гармонии с музыкой, которую он извлекал из инструмента, хотя знала, что его ноги твердо стоят на полу.

Ее сердце забилось в такт музыки; глаза Джема были закрыты, уголки рта опущены, словно от боли. Часть ее хотела броситься к его ногам, чтобы обнять, а другая ее часть не хотела ничего делать, чтобы остановить музыку, ее прекрасные звуки. Это было, словно он взял свой смычок и использовал его в качестве кисти, создавая холст, на котором его душа четко отражалась.

Когда последний парящий звук достиг высоты, поднимаясь к небу, Тесса знала, что ее лицо было мокрым, но только тогда, когда мелодия замолчала и он опустил скрипку, она поняла, что плакала.

Медленно Джем положил скрипку в футляр, а рядом с ней смычок. Он выпрямился и повернулся к ней. Выражение его лица было застенчивым, белая рубашка промокла от пота и на шее учащенно бился пульс.

Тесса потеряла дар речи.

- Тебе понравилось? - сказал он, - Я мог бы подарить тебе украшения...но мне хотелось, чтобы это было бы что-нибудь только твоё. Что никто не услышит и не получит это. Я не очень хороший оратор, поэтому я попытался выразить свои чувства в музыке. - Тебе понравилось? - спросил он снова, и интонация в конце предложения говорила о том, что он ждет отрицательного ответа.

Тесса подняла лицо, чтобы он cмог увидеть слезы на нем. -Джем-.

Он упал перед ней на колени, с раскаянием на лице.

- Ni jue de tong man, qin ai de?

-Нет-нет-, сказала она, наполовину плача, наполовину смеясь. -Я не обижена. И не несчастна. Вовсе нет. -

Улыбка озарила его лицо, освещая глаза от восторга. -Тогда тебе на самом деле понравилось.-

-Это было так, словно я видела твою душу в нотах музыки. И это было красиво-. Она наклонилась вперед и слегка коснулась его лица. Гладкая кожа на жестких скулах, его волосы, как перья под ее ладонью.- Я видела реки, лодки, похожие на цветы, все цвета ночного цвета-.

Джем вздохнул, опускаясь на пол рядом с её стулом, как будто силы покинули его. - Это очень редкая магия, - сказал он. Он прислонив голову к ней, положив её на колени, а она продолжала гладить его волосы. - Мои родители любили музыку, - сказал он отрывисто.

- Мой отец играл на скрипке, а мать на цинь. Я выбрал скрипку, хотя мог бы научиться играть на любом из двух. Я жалел об этом иногда, потому что есть такие китайские мелодии, которые я не могу играть на скрипке и которые моя мать хотела бы, чтобы я сыграл.

Она рассказывала мне историю о Ю Боя, который был великим музыкантом на цинь. У него был лучший друг - Чжун Зики, и он играл для него. Говорят, что когда Ю Боя играл песнь воды, его друг знал,что он описывает бурлящие реки, а когда он играл о горах, Зики видел их пики.

И Ю Боя сказал: -Это потому что ты понимаешь мою музыку.- Джем посмотрел на свою руку, лежащую на колене. - Люди и сейчас используют выражение `чжи инь`, подразумевая -близкие друзья- или -родственные души-, но на самом деле это значит -понимание музыки-. Он протянул и взял её за руки. - Когда я играл, ты видела, что видел я. Ты понимаешь мою музыку.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению