Адские механизмы. Книга 1. Механический ангел - читать онлайн книгу. Автор: Кассандра Клэр cтр.№ 91

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Адские механизмы. Книга 1. Механический ангел | Автор книги - Кассандра Клэр

Cтраница 91
читать онлайн книги бесплатно

— Чисто теоретически они могут, — согласился Генри, — но практически стоит только такому автомату показаться на улице, как поднимется паника. Они не так уж и похожи на обычных людей, а миряне все-таки не дураки, они быстро почувствуют неладное. — Он вынул из кармана какой-то сверкающий механизм и продемонстрировал его дамам. — Я позволил себе бегло осмотреть сломанные автоматы. Они не похожи на те, что мы видели раньше. Более сложные механизмы, сделанные из более крепких материалов. Кто-то постоянно совершенствует машины. К тому же, если помните, мы нашли в доме де Куинси несколько разных чертежей. Некоторые из них были очень сложными. Существа эти стали быстрее и сильнее.

— На том пергаменте, что нашел Уилл, были какие-то заклятия, — быстро вставила Тесс. — Магнус попытался их расшифровать…

— Связующие чары. Используются в тех случаях, когда надо привязать демоническую энергию к предмету. — Шарлотта взглянула на Генри: — Выходит, все-таки де Куинси…

— Преуспел в своем деле? — Генри покачал головой. — Нет. Те существа лишь похожи на людей. Не станешь же ты, дорогая, сравнивать музыкальную шкатулку с оркестром. Да, у них есть руки и ноги, они могут говорить и двигаться, но они не живые. Они не имеют ни интеллекта, ни желаний. В них нет биения жизни. И в них нет ничего демонического.

Шарлотта вздохнула с облегчением.

— Мы должны найти де Куинси прежде, чем он добьется поставленных целей. Этих существ трудно убить. Только Всевышний знает, сколько уже автоматов удалось собрать де Куинси и насколько совершенными он их сделал. Будет ужасно, если механические люди рано или поздно станут такими же хитрыми, как демоны.

— Армия, не порожденная ни Небесами, ни Адом, — тихо пробормотала Тесс.

— Точно, — согласился Генри. — Нужно найти и остановить де Куинси. А пока, Тесс, ты не должна выходить за пределы Академии. Нет, мы не хотим держать тебя взаперти, но сама посуди, насколько безопаснее для тебя будет не выходить на улицу.

— И как долго… — начала было Тесс и замолчала, заметив, как изменилось выражение лица Софи. Горничная широко распахнутыми глазами неотрывно смотрела на что-то за спиной девушки. Тесс обернулась.

В дверях стоял Уилл. Его белая рубашка была измазана кровью, словно красной краской. Его бледное лицо ничего не выражало, и темно-синие глаза опасно сверкали. Когда их взгляды встретились, Тесс почувствовала, как по телу пробежала дрожь.

— Он хочет поговорить с тобой, — наконец выдавил Уилл.

На мгновение наступила тишина, все присутствующие повернулись в сторону девушки и теперь внимательно смотрели на нее. Во взгляде Уилла таилась неприкрытая угроза. «Он похож на бомбу, которая вот-вот взорвется», — подумала Тесс. Софи охнула и прижала руку к груди, ее пальцы нервно подрагивали.

— Уилл, ты имеешь в виду Джема? — наконец заговорила Шарлотта. — С ним все в порядке?

— Он очнулся и может говорить, — ответил Уилл; его пристальный взгляд быстро скользнул по Софи, которая тут же отвернулась, словно стараясь скрыть выражение своего лица. — И теперь он хочет говорить с Тесс.

— Но… — Тесс посмотрела на Шарлотту, которая казалась обеспокоенной. — С ним все в порядке? Он хорошо себя чувствует?

Выражение лица Уилла не изменилось.

— Он хочет поговорить с тобой, — повторил он, очень четко выговаривая каждое слово. — Так что ты сейчас встанешь, пойдешь со мной и поговоришь с ним. Понятно?

— Уилл… — резко начала Шарлотта, но Тесс уже поднялась и расправила мятые юбки. Шарлотта с беспокойством посмотрела на нее, но больше ничего не сказала.

Уилл молчал, пока они шли по коридору, их причудливые, искаженные тени бежали следом за ними по стенам. Теперь Тесс ясно видела, что кровью и машинным маслом испачкана не только рубашка Уилла, но и его руки и лицо. Волосы Уилла были спутаны, а челюсти — крепко сжаты. «Интересно, — подумала она, — спал ли он сегодня вообще?» Тесс хотела уже было спросить его об этом, но удержалась в последний момент. Сейчас все в юноше, казалось, кричало: не трогайте меня, не подходите ко мне, не говорите со мной!

Наконец они добрались до спальни Джема, и Уилл толкнул дверь, пропуская Тесс вперед. Единственными источниками света здесь были окно, за которым царила глухая ночь, и крошечный камешек колдовского света на ночном столике. Джем, наполовину накрытый одеялом, лежал на высокой резной кровати. Он был таким же белым, как и его ночная рубашка; веки его посинели. К стене у кровати была прислонена его трость с набалдашником в виде головы дракона — целая и невредимая.

Звук, похоже, потревожил юношу, потому что он повернул голову к двери и, не открывая глаз, прошептал:

— Уилл?

В следующую секунду Уилл сделал то, что поразило Тесс до глубины души. Он широко улыбнулся и весело сказал:

— Я привел ее, как ты и просил.

Глаза Джема открылись; Тесс с облегчением увидела, что они снова стали такими, как прежде. Однако в остальном юноша выглядел неважно.

— Тесс, мне так жаль… — пробормотал он.

Тесс, не знавшая, как вести себя дальше, посмотрела на Уилла, ожидая указаний, но он смотрел прямо перед собой. Было совершенно ясно, что он не мог или не хотел ей помочь. Тогда Тесс решительно пересекла комнату и села на стул около кровати.

— Джем, ты не должен ни о чем сожалеть или извиняться передо мной, — начала она низким голосом. — Это я должна извиниться. Ты все сделал правильно. Механические твари охотились за мной, а не за тобой. — Она нежно погладила покрывало — хотела коснуться его руки, но не осмелилась. — Если бы не я, ты бы не пострадал.

— Ерунда, — проговорил Джем с тяжелым вздохом. — Со мной все в порядке.

— Джеймс… — Голос Уилла звучал настороженно.

— Она должна знать, Уильям. Иначе она будет думать, что это ее вина.

— Ты был болен, — сказал Уилл, не взглянув на Тесс. — Это ошибка… — Он сделал паузу. — Я только думаю, что ты должен вести себя осторожно. Ты еще слишком слаб. Разговор лишь утомит тебя.

— Я постоянно веду себя осторожно, но в жизни есть и более важные вещи. — Джем напрягся, чтобы сесть, вены на его шее вздулись. В конце концов ему все же удалось приподняться, и он с тяжелым вздохом откинулся на подушки. Когда он заговорил снова, голос его звучал с придыханием: — Если тебе, Уилл, не нравится то, что я собираюсь сделать, можешь выйти.

Тесс услышала, как дверь у нее за спиной открылась и захлопнулась с мягким щелчком. И не надо было поворачиваться, чтобы понять — Уилл вышел. Она ничего не могла поделать с собой, но каждый раз, как Уилл уходил, ее охватывала тоска, природу которой она не до конца понимала.

Джем вздохнул:

— Он такой упрямый.

— Он был прав, — сказала Тесс. — По крайней мере, ты не должен говорить мне того, чего не хочешь. Я знаю, что вышла ошибка.

— Ошибка не имеет никакого отношения к происходящему, — продолжал Джем. — Я только думаю, что ты тоже можешь знать правду. Вообще, я думаю, ее никогда не стоит скрывать, так как это все равно редко помогает… — На мгновение он взглянул в сторону двери, как будто его слова предназначались отсутствующему в комнате Уиллу. Тогда он снова вздохнул и дрожащей рукой пригладил волосы. — Ты знаешь, что большую часть жизни я провел с родителями в Шанхае? — начал он свой рассказ. — И что меня отправили в тамошнюю Академию?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию