Поведай нам, тьма - читать онлайн книгу. Автор: Ричард Лаймон cтр.№ 36

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Поведай нам, тьма | Автор книги - Ричард Лаймон

Cтраница 36
читать онлайн книги бесплатно

— И, возможно, маньяк уже покинул эти места, — произнесла Анжела.

— А еще возможней — он подкрадется к нам после наступления темноты и всех перережет, — передразнила ее Дорис.

— Если боишься, сматывайся, — предложил Кит.

— Я так и собираюсь сделать.

— Только не одна, — возразил Глен.

— А вот посмотрим. — С этими словами Дорис стала подниматься. Выпрямляясь, она скривилась от боли. Шагнув мимо Ланы, проковыляла по выступу и начала взбираться на горбатый валун.

— Погоди, — кинул ей вдогонку Глен и вскочил на ноги. Приспустившиеся боксерские трусы заголили верхушки ягодиц. Он завел руку за спину и подтянул их. — Куда ты направляешься?

— Для начала назад, в лагерь.

— Ты собираешься идти по берегу?

— Вот именно.

— Но проще переплыть.

— Я не плаваю.

Не «я не умею плавать», а «я не плаваю». Словно высказывала предпочтение.

— Но послушай, — промолвил Глен. — Я ведь без обуви.

— Ну и что?

— Не хочу остаться без ног.

— Так плыви. Ты что, слышал, как я просила себе эскорт?

«Резкие слова, — подумал Говард. — Типичные для Дорис». Но ему показалось, что в глазах девушки блеснул безумный огонек.

И он встал. То же самое сделала и Анжела.

— Я пойду с тобой, — объявил он.

— И я тоже, — сказала Анжела.

— Не надо мне никаких одолжений.

— Совсем не обязательно хамить, — укорила ее Анжела. — Я все равно не собиралась плыть назад. Вода ужасная.

— Мы все пойдем по берегу, — заявила Лана. Дорис грозно сверкнула глазами.

— Вы просто хотите, чтобы я почувствовала себя дерьмом.

— А ты и есть дерьмо, — отозвался Кит.

— Прекрати! — предупредил Глен.

— Валяйте, плывите себе. Не хочу, чтобы вы покалечили ноги, а потом обвинили меня в этом.

— Поглядим по ходу, — заметила Лана. — Будем держаться как можно ближе к воде. Если встретится непроходимое место, просто прыгнем в воду и оплывем вокруг него.

— Делайте, что хотите, — промолвила Дорис.

— Это и ко мне относится? — не унимался Кит. — Потому что я хочу пнуть ногой твою жирную задницу.

Глен буквально испепелил его взглядом.

— Ты что, вдруг превратился в ее защитника? Уму непостижимо!

— Она пострадала.

— Большое дело, черт возьми. Это совсем не сбило с нее спеси.

— Давайте успокоимся, — предложила Лана. — У нас достаточно проблем и без того, чтобы грызться между собой.

С ехидной ухмылкой Дорис повернулась и устало побрела наверх по склону валуна.

Глен пошел следом. За ним Лана.

— Я прикрою с тыла, ребята, — тихо сказал Кит Говарду и Анжеле.

— Она действительно стерва, — прошептала Анжела.

— Ты мне будешь рассказывать.

— Но ты должен попытаться быть с ней полюбезнее.

— Кто это умер и сделал тебя вожатым? — ядовито ухмыльнулся Кит.

Анжела покраснела.

— Не смей разговаривать с нею в таком тоне, — вмешался Говард.

— Пошел ты, Гаубица! — Присев на корточки, Кит поднял острый камень.

Говард отпрянул.

— Не обольщайся, это не для тебя.

Анжела потянула Говард за локоть.

— Пойдем, — буркнула она.

— Поглядывайте в оба, — бросил им вдогонку Кит, когда они уже тронулись в путь.

Говард подумал о том, что стоило бы подобрать камень. Но ему не хотелось, чтобы выглядело так, словно он копирует Кита. К тому же у него была беда с метанием. Появись этот парень, он бы наверняка промахнулся.

— Если тот придурок вернется, — обратился он к Анжеле, — надо прыгать в озеро.

— Хорошая мысль.

Говарду захотелось опять в воду. Ее леденящий холод казался предпочтительнее прогулки в одних трусах. Они уже не были такими мокрыми и не обтягивали, как прежде. Обжимала лишь резинка на поясе, в остальном трусы стали широкими и мешковатыми. Ему показалось, что снизу в них задувает ветер. Гениталии подскакивали и болтались, и Говард чувствовал себя голым.

— Я думаю, он не появится, — промолвила Анжела, посмотрела в лицо Говарду и быстро отвернулась. — А ты как думаешь? Я имею в виду, он ведь убежал. Но Дорис, возможно, права насчет того, что он может подкрасться к нам в темноте. Дождавшись, пока мы все уснем.

— Знаю. Наверное, нам следует отправляться назад к машине.

— Кажется, именно это и собирается сделать Дорис.

— Мы могли бы пойти с ней, если хочешь.

Анжела посмотрела на него:

— Ты этого хочешь?

— Не такая уж плохая мысль.

— Мы действительно не можем отпустить ее одну.

— Я бы и сам не прочь убраться отсюда.

— А сокровища? — изумилась она.

— Может, их и вовсе не существует. Или мы не сможем их найти.

— У нас есть планшетка, — возразила она. — Как я себе представляю, именно поэтому они и прихватили ее прошлой ночью из дома доктора Дальтон, чтобы можно было уточнить, как добраться до сокровища.

— Да, но Батлер — кем бы он ни был — явно со странностями. Что, если он просто водит нас за нос? Может быть, никогда и не предполагал привести нас к этому своему кладу. Возможно, просто хотел привести нас сюда. — Внезапно в голову Говарду пришла ужасная мысль. — О Боже! — буркнул он.

— Что?

— Предположим, что Батлер заманил нас сюда, чтобы сделать жертвами этого придурка?

Анжела поморщила нос.

— Довольно гадкая мысль.

— Знаю, знаю. Вероятно, это безумие.

Анжела нахмурилась и отвернулась. Какое-то время они шли молча. Говард понял: его больше не волнует, что на нем, кроме трусов, ничего нет. Вероятно, потому, что Анжела, похоже, не имела ничего против.

Переход был не так труден, как ожидалось. Когда приходилось перепрыгивать с камня на камень или карабкаться куда-нибудь, Говарду не нравилось, как натягивалась кожа на босых подошвах. В остальном было довольно сносно. А когда местность становилась более-менее ровной, ходьба и вовсе не доставляла никаких неприятностей. Камни были грубыми и шершавыми, но почти не кололись. И хотя было жарко, гранит не обжигал.

И он, и Анжела внимательно следили за тем, чтобы не поцарапаться о сухие цепкие ветки, торчавшие кое-где из расселин, и обходили зыбкие камни с зазубренными краями, время от времени встречавшиеся на пути.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению