Законы исчезновения - читать онлайн книгу. Автор: Борис Иванов cтр.№ 107

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Законы исчезновения | Автор книги - Борис Иванов

Cтраница 107
читать онлайн книги бесплатно

Часть III ЗАКОНЫ ВЫБОРА
* * *

Из всех четверых членов координационной группы один только Лорх сохранял хотя бы внешнее спокойствие. Штуббе нервно гонял по экрану своего ноутбука какие-то таблицы и графики, Петр Николаевич нервно мерил шагами не слишком просторное пространство бокса, выделенного под помещение выездного Центра координации проекта «Страж», а номинальный руководитель операции — Людвиг Шефт, пребывавший в звании адмирала ОКФ, солидной, грозной глыбой неподвижно сидел во главе Т-образного стола и просто молча источал из себя раздражение.

— Вообще-то, по-идиотски мы распорядились с выездной миссией, — раздраженно бросил Борода.

Так просто — лишь бы сказать хоть что-нибудь.

— Мы практически не можем вмешаться в ситуацию, — продолжал он развивать и без того всем давно понятную мысль, — если возникнет экстренная ситуация. А она может возникнуть вот-вот. Через подпространство мы не сможем забросить туда никого и ничего. Слишком близко. Обычный десант высадить тоже не можем. Слишком далеко. В дополнение ко всему — радиослышимость преотвратная. Какого черта мы торчим здесь, когда с тем же успехом могли бы оставаться в Метрополии?

Адмирал Шефт, почувствовав, что нелепый вопрос в какой-то степени адресован ему, мрачно фыркнул, переложил с места на место увесистый электрокарандаш и произнес, не глядя на вздорного штатского «шпака»:

— Мы находимся от Бродячей на расстоянии, которое соответствует максимально допустимому риску для кораблей типа нашего «Тирсиса». Если это вас интересует, можете свериться в Лоции относительно того, сколько кораблей и техники вообще угробилось в окрестностях этого шарика. Нестабильное гравитационное поле — это еще полбеды. А вот «пустотные молнии» это штука вконец непредсказуемая. И наш крейсер для одного только такого разряда — не более чем пустое недоразумение. Насколько я помню, ваша наука, господа, им — молниям этим — еще объяснения не сыскала? Кроме того, это не Космофлот, это Спецакадемия настаивала на том, чтобы операцией руководили с максимально приближенной точки. Не так ли?

Петр Николаевич выслушал этот — вполне справедливый и уже набивший всем оскомину — попрек стоически и обернулся к задумчиво-спокойному Лорху — если не за поддержкой, то хоть за утешением.

Тот улыбнулся ему.

— Не стоит так накручивать себе нервы, Петр... Да, мы не в силах быстро прийти на помощь Руслану. Да, ему приходится полагаться на самого себя. Но ведь не только на себя одного. Вы должны доверять тем, кто обратился к нам за помощью. Они — те Пятеро — не самая последняя сила из тех, что скоро сойдутся там...

Он выразительно поднял глаза на огромное окно-провал голографического экрана, в котором медленно поворачивался тускло мерцающий шар Мира Молний.

Глава 11 СЛОВО ТАЙНЫ

В городе лишь немногие знали Посланца в лицо. И эти немногие вовсе не склонны были афишировать свое знакомство с тем, за кем уже прочно утвердилась репутация «второго я» Неназываемого. Да и далеко отсюда, от неприметной кофейни, что возле Скобяного рынка, обретались те немногие посвященные. И уж совсем никто в городе не знал в лицо Сестру Хло. Так что ее встреча с неприметным, приятной, в общем-то, наружности незнакомцем не могла привлечь чьего-либо особого внимания. Не могла и не привлекла.

— Мне передали ваше послание, Сестра, в час Тьмы, — бросил Посланец, усаживаясь в плетеное креслице у приютившегося в углу столика, за которым ожидала его Хло. — Пришлось пожертвовать несколькими часами сна. Надеюсь, не напрасно?

— Вы не пожалеете об этой потере, — усмехнулась Хло. — Если мы с вами, конечно, найдем общий язык.

Хозяин кофейни удостоил вниманием пару посетителей, выглядевших явно более зажиточно, нежели обычный контингент его заведения, и лично приблизился к угловому столику. Его ждало небольшое разочарование — многообещающие на вид клиенты ограничились двумя чашечками двойного кофе и рогаликами. Посланец терпеливо дождался, пока заказанное появится на столе. Когда содержатель кофейни, пожелав почтенным госпоже и господину приятного аппетита, скрылся из виду, он покашливанием напомнил собеседнице о том, что не прочь выслушать ее аргументы.

Хло неспешно пригубила кофе и бросила на Посланца косой взгляд.

— Мы с вами остановились на вопросе о гарантиях... О взаимных гарантиях того, что ваш шеф — и вы с ним вместе — покинете Сумеречные Земли. И Мир Молний — вообще. Это — с одной стороны. И то, что вам не будет причинено никакого вреда, — с другой. Ну что ж... Сейчас я могу вас заверить в том, что нам есть что положить на стол переговоров. Вы не догадываетесь, о чем идет речь?

— Боюсь, что у нас слишком мало времени для того, чтобы говорить загадками, — сухо заметил Посланец. Хло понимающе поморщилась.

— Что ж. Вы правы. Не буду мудрить. Вам, стало быть, не известно, что уже больше года в Мире Молний пребывает человек, способный снимать Заклятие Неназываемого?

Ни тени эмоций не отразилось на лице Посланца.

Хло с минуту или две играла с ним в «гляделки». Допила кофе. Потом откашлялась.

— Ну, значит, это не интересно для вас, господа... Тогда...

— Закажите нам еще по чашечке кофе, Сестра!

Голос Посланца стал резок и шершав, как наждак.

— Нам, похоже, есть о чем поговорить...

Сестра подняла взгляд на собеседника.

— Значит, я не открываю для вас великой тайны?

Она снова пригубила кофе.

— Может быть, я действительно зря потревожила вас в час Тьмы, Князь?

— Я же уже сказал: нам есть о чем поговорить! Ведь вы принесли на продажу Слово Тайны?

В голосе Посланца зазвучал металл. Но Сестру Хло не так легко было обескуражить.

— В таком случае, — вздохнула она, — примите к сведению, что как только я получу от вашего э-э... покровителя надежную гарантию того, что он действительно не станет далее обременять этот Мир своим присутствием...

Посланец поморщился.

— Бога ради, дорогая Сестра! Разве вам не ясно, что вы меня втягиваете в порочный круг? Пока вы не покажете нам этого человека, ваши слова ничем не подтверждены. А если вы его нам покажете, вы — не стану лицемерить — вводите Пославшего меня в большое искушение от человека этого избавиться. И это вы называете взаимными гарантиями?

Лицо Сестры украсила улыбка, которая сделала бы честь гюрзе. Или кобре.

— Предположим, что заботу о безопасности этого человека берем на себя мы...

Посланец молча смотрел на собеседницу. Краешек его губ — слева — свело еле заметной усмешкой. Потом он, словно вспомнив об этикете, поднес чашку ко рту.

— Мне кажется, — предположила Хло, — что мое предложение вводит в искус не только Пославшего вас, Князь...

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению