Дерзкая соблазнительница - читать онлайн книгу. Автор: Элизабет Бойл cтр.№ 34

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дерзкая соблазнительница | Автор книги - Элизабет Бойл

Cтраница 34
читать онлайн книги бесплатно

Его прикосновение вновь зажгло в ней желание. Ее тело требовало, чтобы она снова, как много лет назад, упивалась страстью.

Морин чувствовала тепло его пальцев сквозь перчатку, а когда они коснулись обнаженной части ее руки возле короткого рукава платья, ее пронзила легкая дрожь. Это прикосновение оживило воспоминания, которым она предавалась весь вечер. О недавнем поцелуе в карете и об их первой брачной ночи.

Ее лицо затуманилось и, когда грянула музыка, она пропустила первое па.

— Что с тобой, Рини? — прошептал он. — Что так расстроило тебя сегодня?

Танцующие двигались рядами, и впереди них оказалась мисс Котуэлл в паре с графом Хоксбери.

Джулиан проследил за взглядом Морин.

— Юстасия? — Он рассмеялся. — Не отпирайся, Рини, ты ревнуешь.

— Я не ревную, — ответила Морин. — Почему бы и нет? Она достаточно молода, чтобы стать твоей…

— …женой? — поддразнил он. — Да. Я всегда представлял свою жену молоденькой, а не какой-нибудь старой девой, которые почему-то популярны в этом сезоне.

Обходя в танце вокруг него, Морин старательно наступила ему на ногу.

— Наверное, вскоре ты получишь желаемое. Прими мои поздравления. Весь зал только и гудит о том, что ты вот-вот объявишь о помолвке с этим безмозглым созданием. — На мгновение они оказались лицом друг к другу. — Это замечательная идея, правда, есть одно «но».

— О чем ты? — спросил он, невинно глядя на нее широко раскрытыми глазами.

— У тебя уже есть жена.

— Да. Но она вряд ли станет претендовать на меня.

Морин крепко сжала губы.

«Я никогда не стану претендовать на тебя», — хотелось ей сказать, однако она не смогла. Да она и не думала так.

— Неужто ты считаешь ее подходящей парой?

Он кивнул, словно соглашаясь с ее замечанием. Но увидев озорной блеск в его зеленых глазах, Морин поняла, что Джулиана очень радуют ее переживания.

— А какую женщину ты хотела бы видеть рядом со мной?

— Ту, которая поймет, кто ты на самом деле.

Он скептически хмыкнул.

— Мисс Котуэлл обладает многочисленными досто-инствами, которых нет у других женщин.

Морин взглянула на девушку. Прекрасные светлые волосы, чудный цвет лица, изысканные манеры. Но вряд ли Джулиан мог вызвать в ней ту упоительную страсть, которой пылала она сама восемь лет назад.

— Да. Она красива, — признала Морин.

— Пожалуй. Но мне нравится в ней совсем другое. То, чего нет ни у одной женщины в этом зале.

Что же такое особенное было в дочери лорд-адмирала? С точки зрения Морин, эта девушка имела все: положение, богатство, семейные связи.

Связи!!!

Юстасия — дочь лорд-адмирала. Вот разгадка. Пока лорд-адмирал старался низвергнуть капитана Де Райза в ад, он желал совсем другого Джулиану Дартизу. Того, о чем постоянно думала Морин.

Она подняла глаза на Джулиана:

— Если ты женишься на Юстасии, лорд-адмирал вряд ли донесет на тебя из опасения выглядеть полным идиотом.

— Какой-нибудь прожженный циник так бы и подумал, если бы я и впрямь собирался жениться на этом ребенке.

— А ты разве не собираешься?

— А как по-твоему? — спросил он, пристально глядя на нее.

В его глазах полыхала так хорошо знакомая ей страсть. Точно так же он смотрел на нее в карете несколько часов назад. Морин представила, что бы он сделал с ней сегодня ночью, если бы она дала согласие.

Она опустила глаза.

Джулиан шел очень опасным курсом. Находясь около Юстасии, он приобретал доверие лорд-адмирала. Это был хороший источник информации. Джулиана явно интересовал пакетбот «Боудил».

Но если лорд-адмирал узнает, кто такой Джулиан, и не сможет обвинить его открыто, он все равно найдет способ, чтобы устранить капитана Де Райза. Судя по всему, такой же способ лорд-адмирал приберег и для нее.

— Да что с тобой, Рини? — прошептал Джулиан ей на ухо, следуя в танце позади нее. — Похоже, что тебя волнует не только Юстасия.

Морин могла сейчас оказать хорошую услугу Джулиану. Достаточно было рассказать ему о пакетботе «Боудил».

Но это означало бы, что она заботится о нем. Хочет, чтобы он жил. Хочет его.

— У меня есть определенные обязательства перед властями, касающиеся тебя, — сказала Морин, слегка кивнув в сторону лорд-адмирала. — Мистеру Котуэллу не терпится увидеть Де Райза повешенным.

— Вы едины с ним в этом желании, — усмехнулся Джулиан.

Морин было сейчас не до смеха;

Скажи ему, кричал ее внутренний голос, чтобы он покинул Лондон. Вы могли бы бежать вместе. Сегодня же вечером. И больше никогда не вспоминать об этом городе.

Нет, она не могла снова полностью довериться ему. Пусть сначала сдержит обещание освободить ее людей и корабль.

— Как дела с моей командой? — спросила Морин.

— Хорошо, — ответил он. — Если хочешь, я приду нынче вечером и расскажу тебе о своих планах.

На сей раз она все-таки рассмеялась.

— Представляю, какой вид будет у леди Мэри, если ты заявишься в столь поздний час. Да еще с таким блеском в глазах.

Танец подходил к концу. Он наклонился к ее руке и шепнул:

— Леди Мэри не нужно знать о моем визите. Просто открой окно. Я приду, когда взойдет луна.

Спасение Морин явилось в лице лорда Хоксбери. Он очень быстро подошел и пригласил ее на следующий танец. Если бы он не поддержал ее за локоть, она не устояла бы на ногах.

Открой окно!

Джулиан уже шептал ей эти слова. Она боялась, что сегодняшняя ночь будет такой же, как та. Открыть окно — значит снова впустить его в свою жизнь.

Морин битый час уговаривала леди Мэри откланяться и покинуть бал Уэстонов. Она надеялась исчезнуть не замеченной лорд-адмиралом, но, к несчастью, он поджидал их на улице.

— Мисс Феник, — произнес он, — разрешите вас на пару слов, прежде чем вы уедете.

Леди Мэри отважно улыбнулась Морин, видимо, собираясь намекнуть лорд-адмиралу на поздний час, но в последний момент не решилась ему перечить. Вместо этого она позволила лакею проводить ее до кареты. Леди Мэри слишком хорошо знала, от кого зависит ее вновь обретенное благополучие.

Лорд-адмирал взял Морин за локоть и увлек к своей карете. Он хотел посадить ее внутрь, но она воспротивилась.

— В чем дело? — спросил он. — Входите же. Я не намерен говорить о делах на улице.

Она больше не доверяла этому человеку и не собиралась садиться в его карету, опасаясь, что он увезет ее неизвестно куда. Улица все еще была пустынной. Большинство гостей веселились на балу.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию