Грязная работа - читать онлайн книгу. Автор: Кристофер Мур cтр.№ 96

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Грязная работа | Автор книги - Кристофер Мур

Cтраница 96
читать онлайн книги бесплатно

— А, тогда, наверное, нормально. И мои собачки — шиксы. Их так миссис Лин зовет.

— Внушительные у тебя собачки, — сказала Одри.

— Они хотят твоих малышей, но я им не дам, ладно?

— Спасибо. Это будет мило.

— Если ты моему папуле не будешь делать гадости. А если будешь, им капец.

— Конечно, — согласилась Одри.

— Особые обстоятельства.

— Ты ему очень нравишься.

— Я рада. Он мне тоже очень нравится.

— По-моему, ты ничего.

— Ну, и ты тоже, — ответила Одри.

Она улыбнулась маленькой брюнетке с душераздирающими голубыми глазами и характером — и едва сдержалась, не сгребла ее в объятья и не сдавила так, чтобы душа вон.

Чарли запрыгнул на диван к Джейн, Кассандре и Лили и выпрямился, но, бросив взгляд на Мятника Свежа, понял: ему все равно не стать выше исполинского Торговца Смертью, что отчасти нервировало. (Мятник же сосредоточился только на Лили. Это несколько тоже нервировало.)

— Так, ребята, я собираюсь кое-что сделать и могу оттуда не вернуться. Джейн, в том письме, что я тебе отправлял, все бумаги, которые сделают тебя законным опекуном Софи.

— Я пошла отсюда, — сказала Лили.

— Нет. — Чарли поймал ее за руку.

— Ты мне тоже здесь нужна. Тебе я оставляю лавку, но с условием, что процент от прибыли пойдет Джейн и поможет ей растить Софи. И чтобы девочке хватило на колледж. Я знаю, у тебя будущее шеф-повара, но я тебе доверяю, и у тебя хорошо получается.

Лили, похоже, хотела съязвить, но пожала плечами и сказала только:

— Еще бы. Я могу управлять лавкой и готовить. Ты же торгуешь смертью и воспитываешь дочь.

— Спасибо. Джейн, тебе, само собой, отходит дом, но когда Софи вырастет, если она захочет остаться в городе, ты в любой миг должна будешь выделить ей квартиру.

Джейн соскочила с дивана.

— Чарли, хватить молоть языком, только попробуй сделать…

— Прошу тебя. Джейн, мне пора. Все это записано, я просто хотел, чтобы ты лично выслушала.

— Ладно, — ответила она.

Чарли обнял сестру, Кассандру и Лили, затем направился в спальню и поманил Мятника Свежа за собой.

— Мятник, я иду в Преисподнюю к Морриган — за душой Рэчел, за всеми душами. Пора.

Дылда кивнул — очень серьезно:

— Я с вами.

— Нет, не со мной. Вы должны остаться здесь присматривать за Одри, Софи и остальными. Снаружи полиция, но, сдается мне, если Морриган явятся, фараоны не поверят своим глазам и замешкаются. А вы нет.

Мятник покачал головой:

— Ну что вы там один сможете? Давайте я пойду с вами. Будем драться вместе.

— Это вряд ли, — сказал Чарли.

— Я благословен или как-то. В пророчестве говорится:

«Люминатус восстанет и сойдется в битве с Силами Тьмы в Городе Двух Мостов».

Там не говорится:

«Люминатус и верный его подпевала Мятник Свеж».

— Никакой я вам не подпевала.

— Вот и я о том же, — сказал Чарли, который говорил совершенно не о том.

— Я к тому, что у меня есть какая-то защита, а у вас, вероятно, нет. И если я не вернусь, вам нужно будет торговать смертью и дальше. Может, весы опять на нашу сторону склоните.

Мятник Свеж кивнул, уставив глаза в пол.

— Ну хоть моих «орлов пустыни» возьмете — как талисман? — Дылда снова поднял голову.

Теперь он ухмылялся.

— Один возьму, — ответил Чарли.

Мятник Свеж стащил наплечную кобуру и подтянул ремешки, чтобы Чарли было как раз, затем помог ему надеть.

— Вот здесь, под правой рукой, у вас две запасные обоймы, — сказал он.

— Надеюсь, так много вам стрелять не придется, иначе какой-нибудь мудило у нас сильно оглохнет.

— Спасибо, — сказал Чарли.

Мятник помог ему надеть твидовый пиджак поверх кобуры.

— Знаете, может, вы и хорошо вооружены, только все равно больше смахиваете на учителя английского. У вас что, ничего более подобающего случаю нет?

— Джеймс Бонд всегда ходил в смокинге, — ответил Чарли.

— Да-да, я понимаю, что грань между реальностью и вымыслом у нас в последнее время немножко смазана…

— Шутка, — сказал Чарли.

— В лавке есть что-то кожаное и защита для мотокросса. Мне она как раз, если найду.

— Хорошо. — Мятник похлопал Чарли по плечам, словно хотел сделать их пошире.

— Увидите эту суку с ядовитым маникюром — впендюрьте ей от меня, ладно?

— Пистон у сцуки в сраке грохну, — ответил Чарли.

— А вот этого не надо.

— Извините.

Самое трудное началось через несколько минут.

— Солнышко, папе нужно кое-что сделать.

— Ты пойдешь за мамочкой?

Чарли сидел на корточках перед дочерью, и от ее вопроса чуть не сделал оверкиль. За последние два года она вспоминала о маме раз десять, не больше.

— Почему ты так сказала, солнышко?

— Не знаю. Я про нее думала.

— Ну ты же знаешь — она тебя очень любила.

— Ага.

— И я тоже очень тебя люблю, что бы ни случилось.

— Ага, ты вчера сказал.

— И я вчера не шутил. А теперь мне нужно уйти на самом деле. Посражаться с плохими парнями, и я могу их не победить.

Нижняя губа Софи выпятилась континентальным шельфом.

«Не плачь, не плачь, не плачь, не плачь, — про себя затянул нараспев Чарли. — Если ты заплачешь, я не справлюсь».

— Не плачь, солнышко. Все будет хорошо.

— Нихачуууууууууууууу, — взвыла Софи.

— Я хочу с тобой. Я хочу с тобой. Не уходи, папуля, я хочу с тобой.

Чарли прижал ее к себе и умоляюще оглянулся: где же сестра? Джейн подошла и взяла у него Софи.

— Нихачуууу. Я хочу с тобой.

— Тебе со мной нельзя, солнышко. — И Чарли вынырнул из квартиры, пока сердце снова не разорвалось на части.

Одри ждала его на площадке. С ней были пятьдесят три беличьи личности.

— Я отвезу тебя ко входу, — сказала она.

— Не спорь.

— Нет, — ответил Чарли.

— Я тебя уже нашел и больше не потеряю. Ты остаешься.

— Паразит! Кто тебе дал право быть паразитом? Я тоже тебя только что нашла.

— Да, но я — так себе находка.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию