Обольстить невесту - читать онлайн книгу. Автор: Николь Джордан cтр.№ 42

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Обольстить невесту | Автор книги - Николь Джордан

Cтраница 42
читать онлайн книги бесплатно

- О, мисс Лоринг, я не ожидала вас… Заставив себя улыбнуться, Лили сказала:

- Я должна была встретить лорда Клейборна в одиннадцать, но меня задержали. - Она отметила, что его ничуть не смутило ее появление. И он даже не встал, когда она вошла. - А вам больно, моя дорогая? - Лили многозначительно посмотрела на босую ногу куртизанки.

- Ну… было больно. Я довольно сильно подвернула ногу, но лорд Клейборн уже снял боль. - Ада взглянула на маркиза и захлопала накрашенными ресницами. - Ах, милорд, я так вам благодарна…

- Да, лорд Клейборн очень галантный кавалер, - поморщившись, проговорила Лили. - Что ж, Ада, я сейчас вызову Элен, чтобы она принесла вам холодный компресс, если хотите.

Лили шагнула к шнуру звонка, но тут раздался голос маркиза:

- Пусть компресс принесут в спальню мисс Шоу. Я собираюсь отнести ее туда, поскольку она не может ходить.

- О, спасибо вам, милорд, - проговорила Ада хриплым шепотом. - Даже не знаю, что бы я делала, если бы вы не пришли мне на помощь.

- Но я же не мог допустить, что вы страдали, - с улыбкой сказал маркиз.

Стиснув зубы, Лили выполнила его просьбу. Как только горничная Элен появилась в приемной, Хит подхватил Аду на руки, и та тотчас же прильнула к нему. Маркиз со своей ношей вышел из комнаты, а Лили, отдав распоряжения Элен, схватила туфлю и чулок девушки и направилась к лестнице, чтобы подняться в спальню Ады. Ее спальня находилась на втором этаже, в дальнем конце коридора, но Лили поспешно добралась до нее раньше Хита, чтобы открыть ему дверь. Он внес куртизанку в комнату и осторожно опустил на постель. При этом Ада, что-то тихо прошептала ему на ухо, а он весело рассмеялся.

Когда же маркиз, распрощавшись с красавицей, на конец-то вышел из комнаты, Лили вздохнула с облегчением. Уже в коридоре он вдруг взял ее за локоть и спросил:

- Где мы можем побыть наедине, мой ангел?

Лили внимательно посмотрела на него, и ей показалось, что он сердился, хотя и не показывал этого.

- Гостиная Флер подойдет?

- Вполне, - кивнул маркиз.

- Так вы одобрили попытку Ады соблазнить меня? - спросил он, как только они переступили порог гостиной. - Не пытайтесь отрицать это, дорогая. Ада мне все рассказала. - Теперь было совершенно очевидно, что он злился - мускул у него на щеке чуть подергивался.

- Значит, вам удалось выпытать у нее признание? - догадалась Лили.

- Да, каюсь. Пришлось.

- Но почему вы заподозрили?… Как узнали?

- Мне показалось ее поведение слишком уж дерзким - даже для нее. Было ясно, что она хитрит. Мне ведь постоянно приходится сталкиваться с женской хитростью.

- Ах, я забыла… - усмехнулась Лили. - Ведь женщины постоянно бросаются к вашим ногам. Выходит, ваша забота, когда вы так нежно массировали ее лодыжку, была притворной, только ради меня?

- Совершенно верно. Ее нога в полном порядке. Вспомнив ужасное чувство ревности, охватившее ее в тот момент, Лили невольно сжала кулаки. Выходит, Хит намеренно распалял его, делая вид, что заинтересовался другой красивой женщиной.

- Следовательно, вы признаете, что одобрили эту интрижку Ады, - продолжал Хит. - Но я хочу знать, почему.

- По-моему, это очевидно, - не очень-то уверенно ответила Лили; под пристальным взглядом маркиза она все больше нервничала.

- Если верить Аде, то вы собирались доказать, что я такой же, как ваш покойный отец, готов погнаться за любой юбкой.

- Да, отчасти… Хит яростно стиснул зубы.

- Черт возьми, Лили!… Неужели вы думали, что сможете избавиться от меня, передав какой-то другой женщине?! Почему вы на это решились? Вы действительно считали, что она сможет преуспеть и завлечь меня? Считали, что я захочу другую женщину?

Лили обхватила плечи руками.

- Ну, честно говоря, да, я так думала. Подумала, что вы откажетесь от меня, если она удовлетворит ваши желания.

- Проклятие!… - Хит запустил пальцы в волосы. - Лили, ведь я хочу, чтобы вы стали моей женой. А если бы я хотел только постели, то мог бы найти множество других женщин, готовых ублажить меня.

- Да, знаю, - кивнула Лили. Она почему-то вдруг почувствовала себя виноватой.

- И я вполне способен сам найти себе любовницу, если потребуется. Мне не нужна ваша помощь, понимаете.

Лили подошла к дивану и села.

- Простите, милорд. Теперь я понимаю, что мне не следовало… так поступать. Кроме того… - Лили в волнении кусала губу. - Я даже не подумала о риске, на который пошла Ада. Ведь у нее появился новый покровитель, и он мог бы отказаться от нее, если бы узнал, что она кокетничает с вами.

- Значит, именно по этой причине вы вошли в комнату? Потому что беспокоились за Аду?

- М-м-м… не совсем.

- Тогда почему же?

Лили пожала плечами и в смущении пробормотала:

- Я… не хотела, чтобы вы целовали ее.

Маркиз внимательно посмотрел на нее, потом едва заметно улыбнулся.

- Выходит, вы ревновали?

Почувствовав предательский румянец на щеках, Лили опустила голову.

- Ну… да.

Приблизившись к дивану, Хит сел рядом с ней. Немного помолчав, сказал:

- Полагаю, я должен ликовать. Вероятно, я делаю успехи, если заставил вас ревновать.

Лили нахмурилась и пробурчала:

- Вы рано радуетесь, милорд. Я пока что не собираюсь выходить за вас замуж. У меня нет таких намерений.

Она снова почувствовала на себе его пронзительный взгляд.

- Значит, вы признаете, что ревновали, но не собираетесь думать о моем предложении? Не очень-то логично. Черт возьми, Лили, ну почему вы так упорствуете?

- Я уже объясняла вам.

- Потому что брачный союз ваших родителей был крайне неудачным? Но разве из этого следует, что наш будет таким же?

Лили наконец-то подняла глаза.

- Если бы вы переживали в детстве то же, что пережила я, вы бы так не говорили. Я не хочу рисковать, понимаете?

Он пристально посмотрел ей в глаза.

- Похоже, вы абсолютно уверены в том, что наш брак будет таким же, как брак ваших родителей.

- Ну… не совсем уверена. Но такими вещами нельзя рисковать. Я не хочу быть несчастной всю оставшуюся жизнь.

На щеке Хита снова задергался мускул.

- Вы постоянно вспоминаете своего отца. Господи, чем же он так обидел вашу мать? Что он натворил?

Лили поджала губы.

- Я не хочу об этом говорить.

- Черт побери. Лили! Как же я смогу доказать, что отличаюсь от вашего отца, если понятия не имею, что он сделал?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению