Обольстить невесту - читать онлайн книгу. Автор: Николь Джордан cтр.№ 30

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Обольстить невесту | Автор книги - Николь Джордан

Cтраница 30
читать онлайн книги бесплатно

- Но общество этого так не оставит, и меня объявят распутницей! - с улыбкой заявила Лили.

- Не обязательно. Богатые аристократы в отличие от дворянства придерживаются более либеральных взглядов. И если вы, будучи моей женой, наденете бриджи, то вас, вероятнее всего, просто назовут эксцентричной, не более того.

Слова маркиза заставили Лили задуматься, а он продолжал в том же духе:

- Кроме того, как моя жена вы будете пользоваться гораздо большей свободой, чем та, что позволяется вам сейчас в качестве незамужней молодой леди. И я могу вас заверить: жизнь со мной никогда не станет скучной. Вы сможете хоть каждый день заниматься фехтованием, если пожелаете.

Лили наморщила носик.

- Ах, милорд, даже такая чудесная перспектива не может соблазнить меня.

- Вы должны называть меня по имени. Забыли?

- О, простите, Хит. Я действительно забыла. А это рапиры? - Она указала на длинный кожаный чехол в руке маркиза.

- Да, мои тренировочные рапиры. Они не заточены, а кончики закрыты специальными кожаными наконечниками.

- Вот хорошо! - просияла Лили. - Мне бы очень не хотелось случайно проткнуть вас.

«Какая у нее чудесная улыбка, - подумал Хит. - Ни у одной из моих женщин не было такой…»

- Что ж, идемте, - сказала Лили. - Наш импровизированный салон для фехтования вон там… Пойдемте быстрее.

Маркиз проследовал за девушкой в просторную приемную в глубине дома. Лили занималась здесь танцами со своими ученицами, поэтому все стулья и столы сдвинули к стенам, а ковер скатали, чтобы не мешал.

- Как, подойдет для наших занятий? - спросила Лили.

- Очень даже подойдет.

Закрыв за собой дверь, Хит осторожно повернул ключ в замке. Это была редкая возможность побыть наедине с Лили, и он не хотел ее упускать, так как еще накануне решил: у них будет гораздо более интересный урок, чем фехтование. Хит очень надеялся на то, что этот «урок» заставит Лили капитулировать, и она согласиться выйти за него замуж.

Мысленно улыбаясь, маркиз положил футляр с рапирами на стол, потом снял сюртук, жилет и галстук.

- Так с чего мы начнем? - поинтересовалась Лили, когда он открыл футляр.

- Начнем с основ. Сначала - позиция и работа рук. Потом - основные движения и выпады. И, наконец - простейшие приемы нападения и защиты. На одном из будущих уроков мы займемся тактикой и стратегией; но сегодня ограничимся этим.

Вытащив длинную тонкую рапиру, маркиз указал на кожаный наконечник, не позволяющий стальному клинку стать смертельным оружием. Потом показал, как занять правильную позу; правую руку следовало вытянуть, а левую - отвести за спину. Затем он продемонстрировал основные приемы - выпады и ложные выпады, уколы и круговую защиту, - после чего заставил девушку по нескольку раз повторить каждый прием.

Лили оказалась прекрасной ученицей; благодаря своей ловкости и сообразительности она очень быстро все схватывала и почти безошибочно повторяла каждое движение.

А потом маркиз стал напротив девушки и провел с ней учебный бой.

- Фехтование чем-то походит на нашу с вами игру, - заметил он с улыбкой. - Вы вступаете в бой и наступаете, пытаясь нанести удар, затем отходите назад, не забывая при этом о защите.

- Да, я понимаю, - пробормотала Лили, немного запыхавшись. - Ваше искусство впечатляет. Ох, давайте отдохнем…

Опустив рапиру, Хит с усмешкой сказал:

- Немного практики, дорогая, и вы будете готовы бросить мне вызов.

Лили со вздохом покачала головой:

- Нет-нет, мне придется практиковаться всю жизнь, чтобы сравниться с вами.

«Именно этого я и добиваюсь, - мысленно улыбнулся Хит. - Когда ты станешь моей женой, ты сможешь регулярно заниматься со мной фехтованием. Но главное, конечно же, не фехтование, а постель… Мы каждое утро будем просыпаться в одной постели и с наслаждением предаваться любви…»

О, черт, ему хотелось овладеть ею прямо сейчас, в этой приемной! Хотелось крепко обнять ее, прижать к стене и насладиться ею!

Увы, об этом не следовало даже и думать. Он не мог себе позволить ничего подобного. Ему хотелось не быстротечной связи - хотелось, чтобы Лили стала его женой. К тому же он обязан был думать о ее репутации. Лили много лет жила под тенью скандала, разразившегося из-за ссоры ее родителей, поэтому она в этом смысле была особенно уязвима.

Он собирался оставить ее девственницей до тех пор, пока она не станет его женой. Но это, разумеется, не означало, что для достижения цели он не мог воспользоваться своим искусством… Он непременно заставит ее принять его предложение руки и сердца. Более того, постарается сделать так, чтобы Лили мечтала об этом, чтобы с нетерпением ждала того дня, когда наконец-то станет его женой.

Тут маркиз вдруг заметил, что Лили смотрит на него с некоторым удивлением.

- Что же вы стоите? Что-то не так?

- Нет-нет, все в порядке. Но сейчас настало время для следующего урока.

- Какого урока? - насторожилась Лили. - О чем вы?… Шагнув к девушке, Хит взял у нее рапиру, потом положил оба клинка на стол. Вернувшись, пояснил:

- Речь идет об уроке страсти. - В следующее мгновение он привлек Лили к себе, и она, тихонько вскрикнув от неожиданности, попыталась оттолкнуть его. Но Хит, крепко держа ее за плечи, продолжал: - Дорогая, я вам не говорил, что вы в этих своих бриджах будоражите мое воображение? Боюсь, ваш наряд произвел совсем не тот эффект, на который вы рассчитывали.

- А какой же?… - спросила Лили с дрожью в голосе.

- Вы необычайно возбудили меня, - ответил Хит, глядя прямо ей в глаза.

- Но я… я этого не хотела.

- Однако вы не можете отрицать, что вас влечет ко мне, не так ли?

- Ну… пожалуй, вы отчасти правы, - пробормотала Лили. - Но в этом нет ничего удивительного, потому что вы - прославленный любовник, который может соблазнить любую женщину. Но это совершенно ничего не значит. Мое влечение к вам - просто непроизвольная физическая реакция, не более того.

- Вы полагаете, что это ничего не значит? А что вы знаете о физическом влечении? Что вы знаете о наслаждении?

Хит обнял девушку за талию и еще крепче прижал к себе, наслаждаясь трепетом ее тела.

- Поверьте, Лили, вы необыкновенно страстная. Слишком страстная, чтобы прожить всю жизнь старой девой. Да-да, вы слишком горячая и чувственная. И я собираюсь доказать вам это.

Она вскинула подбородок и заявила:

- Думаю, вы сильно преувеличиваете, говоря о моей страсти.

- Вскоре вы убедитесь, что я прав, - с улыбкой ответил маркиз.

Положив ладони на бедра Лили, он раздвинул коленом ее ноги, и она, тихо застонав, снова попыталась отстраниться. Но уже в следующее мгновение, когда Хит крепко прижал ее к своему паху, она и думать забыла о сопротивлении - дыхание ее сделалось прерывистым, а из горла снова вырвался стон, на сей раз - громкий и страстный. Несколько секунд спустя губы маркиза прижались к ее губам, и Лили в тот же миг обвила руками его шею. Более того, она почти сразу же начала пылко отвечать на его поцелуй - как будто ничего не могла с собой поделать. Ее нежность и страсть отчасти даже удивили Хита - он не ожидал такой быстрой победы. Охваченный ликованием, он все крепче прижимал к себе Лили, а когда на конец заставил себя отстраниться, то едва дышал от возбуждения. Лили, смотревшая на него огромными сияющими глазами, была в эти мгновения столь прекрасна, что у Хита уже не возникало ни малейших сомнений: он впервые видел такую красивую женщину.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению