Грешные мечты - читать онлайн книгу. Автор: Николь Джордан cтр.№ 68

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Грешные мечты | Автор книги - Николь Джордан

Cтраница 68
читать онлайн книги бесплатно

Чтобы не вредить ничьей репутации, Арабелла выдумала историю о том, что Сибилла якобы приходится ей кузиной и что они спешат домой к одру ее тяжело больной матери. Однако, к сожалению, никто из конюхов на постоялых дворах или хозяев гостиниц не мог вспомнить, чтобы к ним заезжала черноволосая юная леди с горничной и сопровождающим джентльменом или же без оных.

Когда наступила ночь, кучеру пришлось значительно снизить темп, потому что лунный свет почти не пробивался сквозь густые черные тучи, затянувшие небо. Позднее, когда они сделаЯи короткую остановку на постоялом дворе, чтобы переменить лошадей, встречные путешественники предупредили их, что надвигается ужасная гроза.

Их опасения подтвердились: клубящиеся облака быстро приобрели угрожающую свинцовую окраску, и вскоре порывы ветра стали наносить сильные удары по коляске, заставив Арабеллу наглухо закрыть окна. Тем не менее она почувствовала тяжелый запах дождя задолго до того, как по крыше забарабанили первые капли.

Гроза набрала полную силу полчаса спустя и обрушила на путников непроглядную стену дождя, озаряемую частыми вспышками молний и грохочущими раскатами грома.

Ситуация стала еще опаснее, когда колеса экипажа начали подозрительно скользить. Дорогу предательски развезло, и Арабелла стала цепляться за ремешок, чтобы не упасть с сиденья, каждый раз, когда коляска кренилась, попав колесом в выбоину.

Волнение мисс Лоринг возрастало, и спустя несколько мгновений, когда экипаж совсем замедлил ход и остановился, напряжение ничуть не спало.

Когда кучер открыл маленькое окошечко, чтобы поговорить с Арабеллой, ему пришлось перекрикивать оглушительный шум дождя.

– Бесполезно, мисс Лоринг! Нам нужно где-то переждать грозу.

Арабелла мрачно кивнула, понимая, что этой ночью поиски продолжить не удастся. Даже если в них не ударит молния, они рисковали попасть в серьезную аварию и даже получить увечья, потеряв колесо или перевернувшись на изрытой, скользкой дороге.

– Мы сможем добраться до ближайшей гостиницы и остановиться на ночь? – прокричала в ответ Арабелла, заглушая шум дождя.

– Да, впереди, в паре миль от нас, есть «Дак и Билл». Но дальше я вряд ли смогу сдерживать лошадей.

Словно в подтверждение его слов небо снова разразилось ударом молнии: ослепительный свет прорезал ночную тьму. Следом за вспышкой оглушительно грянул гром, погнав испуганных лошадей вперед.

– Сделайте все, что можно, – крикнула Арабелла и снова схватилась за ремешок, когда коляску с бешеной скоростью понесло вперед.

К счастью, кучеру удалось остановить лошадей, но пришлось задержаться, когда два форейтора спешились, чтобы под уздцы вести испуганных животных сквозь свирепую бурю. Люди и животные застревали в грязи, сплошная стена дождя мешала им видеть дорогу, поэтому коляска продвигалась вперед с черепашьей скоростью.

Жалея несчастных слуг и лошадей, но не в силах что-либо изменить, Арабелла пробормотала проклятье. Сибилла наверняка сейчас сладко спит в какой-нибудь гостинице, закутанная в теплые одеяла, тогда как ее преследователи рискуют жизнью и здоровьем.

Каким-то чудом экипажу удалось благополучно добраться до «Дака и Билла» и въехать в опустевший двор. Однако дождь не переставал, и когда один из лакеев открыл дверь коляски, порыв ветра снова захлопнул ее, да с такой силой, что у Арабеллы перехватило дух.

Хотя мисс Лоринг плотно закуталась в плащ с капюшоном, к тому времени, как она вошла в гостиницу, она промокла насквозь и дрожала от холода. Но хозяин гостиницы и его жена радушно приняли молодую леди, пообещав позаботиться о слугах и о лошадях и предложив Арабелле занять последнюю пустующую спальню. Они не смогли предоставить благородной леди отдельные апартаменты, поскольку гостиница была переполнена попавшими в грозу путниками.

Мисс Лоринг объяснила отсутствие багажа тем, что не собиралась останавливаться на ночь, и поведала хозяевам гостиницы все ту же историю о тяжело заболевшей тетушке. Когда, однако, Арабелла спросила о своей «кузине», ее обрадовали известием, что пара, подходящая под описание Сибиллы и Онслоу, поменяла лошадей и поужинала здесь часа три тому назад. Таким образом, мисс Лоринг хотя бы удостоверилась, что находится на правильном пути.

Жена хозяина гостиницы повела Арабеллу наверх, в маленькую, но уютную спаленку, разожгла в камине огонь и ушла, пообещав скоро принести на ужин чего-нибудь съестного и горячего вина с пряностями. Вскоре гостеприимный огонек в камине разгорелся достаточно ярко, чтобы согреть комнату, но не продрогшую до костей Арабеллу.

Мисс Лоринг сняла насквозь промокший плащ, перемазанные в грязи туфли и чулки и развесила одежду перед камином сушиться. И все же она не могла спокойно сидеть. Арабелла стала беспокойно мерить шагами комнату, чувствуя себя абсолютно беспомощной. Буря помешала ее планам догнать Сибиллу этой ночью. Теперь оставалось только надеяться, что беглецов гроза тоже заставила где-то задержаться. А если этого не произошло, удастся ли настигнуть их завтра?

Однако спустя некоторое время невозможность предпринимать какие-либо активные действия направила мысли Арабеллы совсем в другое русло. Она поймала себя на том, что уже размышляет о собственных проблемах, в основном о пари с Маркусом.

Потирая заледеневшие руки, мисс Лоринг смотрела на пылавший в камине огонь и гадала, потребует ли граф продлить срок их спора, поскольку сегодня она не дала ему возможности побыть в своей компании и, возможно, не успеет вернуться домой даже к завтрашнему дню. Потом Арабелла стала вспоминать о вчерашнем свидании при луне… о том, как Маркус взял ее стоя, какой обжигающей была их страсть…

Осознав, куда привели ее рассеянные мысли, молодая леди раздосадованно фыркнула и отвернулась от камина.

Внезапно волна изнеможения прокатилась по ее телу. Поскольку сегодня вечером мисс Лоринг уже не могла ничего предпринять, она решила попробовать заснуть, хотя шум грозы наверняка будет ей сильно мешать. Дождь исступленно колотил в ставни, а ветер стенал в карнизах крыш.

Стараясь не обращать внимания на рев бури, Арабелла сняла платье, подъюбники и корсет, намереваясь спать в нательной сорочке, поскольку ночной рубашки у нее с собой не было. Едва она успела спрятаться под лоскутное одеяло, как раздался тихий стук в дверь. Решив, что это жена хозяина гостиницы вернулась с ужином и вином, Арабелла подошла к двери и услышала ее голос:

– Ваша светлость? Приехал ваш муж.

Муж? Арабелла не знала, что подумать.

Сильнее укутавшись в одеяло, она приоткрыла дверь и выглянула в коридор.

Ее глаза расширились сначала от удивления, а потом от ликования. В коридоре стоял Маркус. Его черные как смоль волосы намокли и прилипли ко лбу, с насквозь промокшего пальто текла вода, ботинки были покрыты грязью. Седельные тюки, висевшие у графа на плече, тоже промокли, так же как и высокая касторовая шляпа, которую он держал в руке.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию