Опасное пламя страсти - читать онлайн книгу. Автор: Кара Эллиот cтр.№ 20

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Опасное пламя страсти | Автор книги - Кара Эллиот

Cтраница 20
читать онлайн книги бесплатно

— Позвольте мне выбить пыль из вашей…

Освободившись от него, Кейт резко развернулась. Но на этот раз Марко был наготове. Он схватил ее запястье:

— Моя реакция быстрее вашей.

— Да, я слышала, вас называют Il Serpente.

— Это не из-за моей руки, cara. — Марко насмешливо улыбнулся. — Хотите узнать, какая часть моего тела дала мне эту кличку?

Кейт покраснела.

— Моя душа, дорогая. — Марко сардонически рассмеялся. — У меня мораль змеи.

Кейт пронзила его свирепым взглядом.

— Это, похоже, самый малый из ваших грехов.

У него на губах появилась ускользающая улыбка. Что рассказала Алессандра своей близкой подруге о нем? Конечно, она не выдаст его болезненное прошлое.

— Мне и в голову бы не пришло, что члены Кружка греха занимаются детскими сплетнями. Так какие сказки рассказала вам обо мне моя кузина?

— Разумеется, Алессандра не углублялась в отвратительные подробности вашей жизни, да мне и наплевать на это.

Вздернув носик, Кейт направилась к своей кобыле.

Однако аура великого презрения была смазана ее заветной хромотой. Марко подозревал, что на ее заднем месте образовались большие синяки.

— Кто знает… — Марко подошел к ней сзади и взял ее за талию. — Вы нашли бы их весьма интригующими.

Кейт попыталась вырваться.

— Не дергайтесь. Если не хотите идти пешком до конюшни, вам потребуется моя помощь, чтобы сесть в седло. — Марко не мог удержаться, чтобы не добавить: — Но если ваша деликатная часть тела слишком болит, чтобы сидеть на жесткой коже, я могу посадить вас к себе на колени…

— Поднимите меня, — приказала Кейт. — И побыстрее.

Марко уже готов был сделать так, как она просила, когда выбившаяся прядь ее волос коснулась его щеки. Цветок апельсина и тимьян — аромат какие-то мгновения щекотал его ноздри, пока его не унес легкий ветерок.

Проклятие. Воспоминание, которое этот аромат пробудил в нем, было столь же ускользающим. Марко почувствовал, как Кейт оцепенела, и понял, что его руки все еще лежали на изгибах ее бедер. Изгибы очень комфортно подходили его ладоням, и он наслаждался этим.

— Ну же! — потребовала Кейт. — Чего вы ждете?

Лошадь заржала, когда Марко подсадил Кейт и помог ей вставить ногу в стремя.

— Возвращайтесь обратно шагом, — посоветовал он. — Сейчас еще рано, так что вы никого не встретите, направляясь в ваши комнаты. Я поеду вслед за вами позже — разумеется, если вы сможете добраться самостоятельно. Вам известно на какие измышления способны злые умы, так что будет лучше, если нас не увидят вместе без дуэньи.

— Я справлюсь, — коротко ответила Кейт.

Марко отступил назад.

— В следующий раз возьмите в сопровождающие грума. Они, как правило, опытные наездники и могут предложить полезные советы по основам верховой езды.

Когда Кейт повернула к дому, Марко услышал несколько прощальных слов, сорвавшихся у нее с языка. Включая те, что по звучанию подозрительно напоминали грубое название полового органа, сопровождаемое эпитетом «несносный».


— Эти книги действительно восхитительны. — Шарлотта вздохнула, когда закрыла том в тисненом кожаном переплете. — У меня некогда был экземпляр средневекового гербария Платериуса, пока его не продал мой покойный муж, чтобы покрыть карточные долги.

— Ох уж эти мужчины, — пробормотала Кейт сквозь сжатые зубы.

Она попыталась поудобнее устроиться на сиденье возле окна в библиотеке и поморщилась. Ее задница, должно быть, приобрела гнусный бордово-лиловый цвет от синяков.

Но самый жестокий урон был нанесен ее гордости. Обычно Кейт весьма здраво оценивала свои способности — или отсутствие оных, — что делало ее решение скакать галопом вслед за Марко еще более необъяснимым. Разумом она понимала, что надо держаться как можно дальше от графа. Но ее тело…

Кейт слегка поерзала, прекрасно отдавая себе отчет в том, что ощущения в ее плоти не имели ничего общего с недавними ушибами. Будь проклято ее тело, отвечающее этому повесе. Кейт больше не была пиратом, когда свободный дух позволял ей устанавливать собственные правда. Она должна научиться вести себя как нежно воспитанная леди, даже если она и не является токовой.

— Мужчины, — повторила Кейт на этот раз несколько громче. — Черт бы побрал большинство из них.

Отложив в сторону том с растительными гравюрами, который пролистывала, Кейт встала со стеганых подушек.

— Ой.

Шарлотта подняла глаза:

— С тобой все в порядке, моя дорогая? Я заметила, что ты ходишь несколько скованно.

— Со мной произошел небольшой инцидент во время прогулки верхом сегодня утром, но ничего страшного.

— Может быть, тебе стоит полежать до вечера, — озабоченно посоветовала подруга. — Упасть с лошади — это не шутка. Ты уверена, что ничего не сломала?

Кейт потерла попу.

— К счастью или наоборот, я упала на мягкое место.

— У тебя нет и унции защиты в этом месте, несмотря на поедаемые тобой пирожки и сласти, — сочувственно ответила Шарлотта.

— Если я полежу в горячей ванне, после того как мы посмотрим бромелин в оранжерее, все будет в порядке.

— Если ты уверена… — Поднявшись из-за письменного стола, Шарлотта осторожно сложила редкие книги в аккуратную стопку. — Разумеется, мне не терпится изучить образцы, но я буду столь же счастлива провести послеобеденное время с этими чудесными произведениями искусства. Мне так редко выпадает возможность ознакомиться c такими ценными гравюрами.

Шарлота е грустью оглядела напоминавшую пещеру комнату и резные дубовые книжные полки цвета вишни от пола до потолка.

— Могу только догадываться, сколько здесь других интеллектуальных ценностей.

— Пожалуйста, изучай сколько тебе захочется. Можешь пользоваться библиотекой когда пожелаешь, — сказала Кейт.

— Никогда бы не подумала, что герцог позволит кому-то проникнуть в его святая святых…

— Вы правы, леди Фенимор, — раздался ворчливый голос из-за полуоткрытой панели двери. — Мои предки затратили много времени — и денег, собирая эту коллекцию. Мой долг сохранить ее и передать будущим поколениям.

Кейт наблюдала за Клейном, когда он вошел в библиотеку, за его движениями — такими же жесткими и точными, как и накрахмаленные складки его галстука. Его надо было назвать Герцогом Долга, довольно язвительно подумала она. Он что, никогда не сгибается? Как и принц-регент, он, казалось, всегда носил корсет — со вставками из стали вместо китового уса.

— Как уже говорилось ранее, ваша светлость, я охотно позволю обыскать меня, если вы подозреваете, что я могла покуситься на вашу собственность. — Шарлотта, не раздумывая, ответила колкостью. — Если уж мне дана привилегия взглянуть на ваши книги.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию