Фергус покачал головой.
— Ты лэрд, — упрямо настаивал он. — Твоя обязанность — жениться и родить детей.
Йен пожал плечами, но тут же вздохнул:
— Знаю. Я буду честен с тобой, младший брат. В этой девушке есть что-то… не знаю, как объяснить. Мне кажется, что именно она — моя спутница. Я должен получить ее в жены! И другой мне не надо! Понимаю, это безумие, и никогда не признаюсь в нем кому-то, кроме тебя.
— В таком случае нужно поскорее найти сэра Уильяма и попросить, чтобы он представил тебя ей. Поскорее начни ухаживать за ней. Иначе Гордон уведет ее у тебя из-под носа!
Мужчины вернулись в маленькую гостиницу, где с трудом сумели найти комнаты, и то благодаря сэру Уильяму, желавшему, чтобы как можно больше членов его клана прибыло на коронацию. Йен вымыл лицо и руки. Лицо заросло рыжеватой щетиной. Но ему нечем было побриться. Волосы неряшливо падали на плечи, хотя при дворе были в моде короткие стрижки. Он был одет в темные суконные штаны, белую рубашку и кожаную безрукавку. На темном бархатном берете красовались бляха с гербом клана и орлиное перо. Сапоги уже не могла спасти никакая чистка. Брат был одет не лучше.
Вернувшись во дворец, они нашли вождя клана. Сэр Уильям Дуглас тепло приветствовал молодых людей.
— Ну, что вы думаете о Стюарте? — спросил он.
— Похоже, он человек справедливый, — медленно ответил Йен.
Сэр Уильям кивнул:
— Да, парень, ты разбираешься в людях.
— Особенно в женщинах, — фыркнул Фергус. — И наш Йен жаждет познакомиться с одной девушкой.
Сэр Уильям вскинул брови:
— Да неужели? И кто она?
— Не знаю, милорд, — ответил Йен. — Я надеялся, вы скажете мне и познакомите нас.
— Она здесь, в зале? Можешь показать?
Йен оглядел зал и увидел Сисели, одетую в платье из травянисто-зеленого бархата, поверх которого она накинула темно-зеленое сюрко. Рыжеватые волосы были распущены и роскошными волнами обрамляли точеное личико. Йен невольно задумался: такие ли мягкие на ощупь эти волосы, как кажутся?
— Вон она. Рядом с королевой, — показал он.
— Да, и с Гордоном, который так по-хозяйски на нее смотрит, словно уже купил, — не удержался Фергус.
— A-а… это леди Сисели Боуэн, дочь английского графа. Ближайшая подруга королевы. Они росли вместе. Королева пригласила ее в Шотландию. Высоко целишь, Гленгорм, но мой совет — забыть леди. Ходят слухи, будто родич Хантли скоро собирается сделать ей предложение.
— Он ее не получит! — отрезал Дуглас. — Я намереваюсь сделать ее своей женой. Молю, сэр Уильям, представьте меня.
— Ах, парень, не разбей себе сердце. Девушка — настоящая леди, от макушки до розовых пяточек. Честно говоря, у Гордона с ней куда больше общего, чем у тебя. Она росла и жила при королевском дворе. Ты — всего лишь приграничный лорд.
— А у этого Гордона есть земли? И скот? И дом, в который можно привезти жену? — вскинулся Йен. — Или он живет милостями своего лорда?
— Все у него есть! — отрезал сэр Уильям. — Он побывал за границей, знает французский и, как я слышал, пишет стихи, чем заслужил милость короля Якова. Его родич — сам лорд Хантли, который прекрасно относится к Фэрли. У него есть что предложить леди Сисели. Взгляни на его элегантную и модную одежду. Дамы ценят это, как и деликатность его манер. Ты не можешь состязаться с таким человеком и не позорься зря! Смирись: ты простой приграничный лорд. И если когда-нибудь решишь остепениться и взять себе жену, я помогу тебе найти хорошую девушку с отличным приданым для Гленгорма.
— Познакомьте нас, сэр Уильям, — настаивал Йен. — Я сам вполне способен ухаживать за ней.
— Так и быть, — вздохнул вождь клана. — Полагаю, никакие уговоры не помогут, пока ты не попытаешься завоевать даму и не потерпишь поражение. Но не говори, что я тебя не предупреждал.
— У меня есть все, что имеет Гордон, и, возможно, больше, — упрямо ответил Йен Дуглас. — Бьюсь об заклад, что в отличие от него я настоящий мужчина.
— Только не ищи ссоры, — остерег сэр Уильям.
— Ссоры не будет, если Гордон окажется достаточно благоразумен, чтобы понять: эта девушка моя.
— Ты словом с девушкой не обмолвился. И даже не знаешь, понравитесь ли вы друг другу, — покачал головой сэр Уильям.
— Она мне понравится, — тихо заверил Йен.
— Эта женщина — не только хорошенькое личико и мягкие груди. Почему именно она? — не удержался сэр Уильям.
— Впервые я увидел ее в тот день на дороге, когда приносил королю клятву верности. Она ехала рядом с королевой, и обе чему-то смеялись. Сэр Уильям, — прошептал Йен, отводя глаза, — эта девушка украла мое сердце, когда мельком взглянула в мою сторону.
— Она вовсе на тебя не смотрела, — вмешался Фергус. — Просто разглядывала окружающий пейзаж. Клянусь, она не обратила на тебя никакого внимания.
— Она смотрела, — процедил Йен.
— Кровь Христова! — выругался сэр Уильям. — Парень помешался от любви! Ладно, Гленгорм, давай я познакомлю вас, и поскорее покончим с этим.
Он пересек зал. Мужчины последовали за ним. Добравшись до того места, где сидела королева, сэр Уолтер вежливо подождал, пока на него обратят внимание.
Ждать пришлось недолго. Джоанне показалось, что человек, стоявший позади сэра Уильяма, чем-то ей знаком, но узнать его не смогла.
— Сэр Уильям! — приветствовала она.
— Мадам, я хотел бы представить своих родичей — Йена Дугласа, графа Гленгорма, и его младшего брата Фергуса.
— Добро пожаловать в Перт, милорды! — вежливо воскликнула королева.
Те низко поклонились, и тут Джоанна вспомнила высокого приграничного лорда, который прямо на дороге принес ее мужу клятву верности.
— По-моему, мы встречались раньше, лорд Гленгорм, — сказала ему королева.
— Неофициально, мадам, — ответил Йен.
— Вы ведь выступили из толпы, встали на колено перед моим мужем и принесли ему клятву верности?
Про себя королева подумала, что он и в самом деле настоящий красавец.
— Так оно и было, мадам, и я польщен, что вы вспомнили смиренного приграничного лорда, — улыбнулся Йен.
— Подозреваю, что смирением тут и не пахнет, милорд, — рассмеялась королева. — Но я не могла вас забыть, поскольку редко приходится видеть таких великанов. Так вы приехали на коронацию?
— Да, мадам, и, с вашего позволения, познакомиться с одной вашей фрейлиной! — искренне выпалил Йен.
— Думаю, что знаю, с какой леди вы хотите свести знакомство, — снова рассмеялась королева, — потому что уже заметила ваши дерзкие взгляды. Сиси, у тебя новый поклонник! Подойди и познакомься с лэрдом Гленгормом.