Укрощенная горцем - читать онлайн книгу. Автор: Пола Куин cтр.№ 12

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Укрощенная горцем | Автор книги - Пола Куин

Cтраница 12
читать онлайн книги бесплатно

Коннор со стуком поставил кубок на стол. Если ей нужен Оксфорд, то он надеется, что они, черт подери все на свете, будут счастливы. Тут он не может — и не хочет — ничего поделать. Не может же он превратить королевского гостя в окровавленный кусок мяса!

— Капитан! — На соседний стул шлепнулся молодой Эдвард Уиллингем. — Пьете без нас?

— Что тебя гложет, Коннор? — Ричард Драммонд уселся верхом на второй стул. — С тех пор как мы вернулись в Уайтхолл, ты все время о чем-то думаешь.

Коннор улыбнулся товарищам. Рядом с ним были не просто лейтенант и не просто корнет. Это его друзья. Драммонд сражался плечом к плечу с ним, когда, два года назад, Коннор должен был выяснить, кто именно возглавлял заговор «Дома ржаных колосьев», целью которого являлось убийство короля Карла и Якова. Эдвард вступил в отряд Коннора всего восемь месяцев назад и с тех пор всегда держался рядом со своим командиром. Однако даже им Коннор не мог рассказать о Мейри. Нужно просто навсегда выбросить ее из головы и сосредоточиться на более существенных проблемах.

— Я тоже чувствую себя неспокойно, капитан, — согласился Эдвард, хотя Коннор не произнес ни единого слова. — Слишком здесь тихо. Слишком все вежливые и любезные.

— Мир — дело преходящее, Эдвард, — произнес наконец Коннор и оглядел тускло освещенную таверну. — Резня, которую устроили голландцы в аббатстве Святого Христофора, это доказывает. Но как бы то ни было, мы должны оставаться здесь.

Отряд действительно не может вернуться в Гленко, пока принц Вильгельм каждый вечер садится за один стол с королем, пьет с ним вино и беседует. В конце концов, Коннор не просто королевский капитан, а его родственник. Он выбросит Мейри из головы и будет делать что должен и чему его учили.

— Конечно, сейчас мир, но, боюсь, это ненадолго. В свободное время старайтесь узнать побольше о голландцах, герцоге Монмуте и даже о Вильгельме Оранском. И все докладывайте мне.

— Можно начать завтра? — спросил Ричард, поймал за руку хорошенькую белокурую служанку, притянул к себе на колени и зашептал что-то, касаясь губами ее шеи.

Девушка захихикала.

Коннор опрокинул еще стаканчик виски и отвел глаза. Кровь вскипела в его жилах. Черт возьми, как давно он не прикасался к теплой плоти на женской шее! В Гленко было немало девиц, готовых с радостью предложить себя, но Коннор явился, чтобы их защищать, а не укладывать в постель.

Он беззвучно выругался, поймав призывный взгляд женщины у дверей. Ночная бабочка, дарящая радость мужчине всего за несколько шиллингов. Коннор задумался. Черт возьми, почему бы и нет? Разумный человек не станет печалиться о том, что ушло и не вернется. И он улыбнулся женщине, которая всего-навсего хотела сделать его счастливым на одну ночь. Она шагнула из тени. Хорошенькая. Каштановые волосы собраны высоко на затылке. На лоб падают нежные завитки. Жаркий взгляд темных глаз обещает телесные радости. В ее объятиях любой мужчина забудет обо всех тревогах. Коннор поднялся со стула, сказал товарищам, что встретится с ними утром, и шагнул к девушке.

— Добрый вечер, малютка.

Она окинула его оценивающим, но довольным взглядом. Должно быть, именно так кошка смотрит на крынку сметаны.

— Капитан, — кивнула она, удовлетворенно рассматривая его мундир. — Не желаете прогуляться? — Она пробежала пальчиками по его пуговицам. — Туда, где поменьше народу.

Девушка не жеманничала и не теряла времени на пустые разговоры. Вот и отлично. Он не желает ни говорить, ни думать, а хочет он, черт возьми, убраться отсюда вместе с нею, пока не передумал.

Коннор обвил рукой ее тонкую талию и повел к выходу.

— О, так мы спешим? — Она бросила на него задорный взгляд и улыбнулась: — Надеюсь, не слишком?

Коннор тоже на это надеялся, хотя и опасался, что весь день, заполненный мыслями о Мейри, не позволит ему долго сдерживаться. Не желая разочаровывать новую подругу, он лишь тихонько рассмеялся — именно так, как смеялся его отец, известный в шотландских горах повеса.

— Вы просто красавчик, капитан Грант.

Коннор крепче обнял ее за талию и, наклонившись к уху девушки, шепнул:

— Мы в неравном положении, малютка. Тебе известно мое имя, а мне твое — нет.

Девушка тут же осознала свою ошибку. Ей не откажешь в сообразительности, отметил Коннор. Стан девушки напрягся, с лица пропала улыбка. Она попыталась вывернуться из его рук, но молодой человек удержал ее, продолжая вести к дверям таверны. Кто-то подослал эту красотку, чтобы соблазнить его. Кто? Зачем? Он это непременно выяснит.

Оказавшись снаружи, Коннор сразу налетел на удар кулака и едва не свалился с ног. Тряхнув головой, он чуть не разинул рот от удивления, но тут же схватил Колина за глотку. Девица вырвалась и пустилась наутек по темной улице. Коннор рывком развернулся и прижал брата Мейри к стене.

— Черт возьми, Колин, зачем ты это сделал?

Брат Мейри пытался высвободиться из мощного захвата, который почти не давал ему дышать. В глазах молодого человека пылал гнев. Он скорее упадет без чувств, чем выкажет слабость, решил Коннор. Отличный будет солдат.

— Бесчувственный ублюдок! Я говорил тебе, — хрипло просипел он, — что твои забавы в чужих спальнях разбили сердце моей сестры. А тебе непременно надо выболтать ей о своих похождениях!

Колин извернулся, чтобы коленом ударить врага в живот, но промахнулся. Коннор как следует тряхнул забияку.

— Ты мне не сторож, щенок, — прорычал капитан, почти уткнувшись в лицо юноши. — Твоя сестра, черт подери все на свете, мне не жена.

— И слава Богу, — хрипло процедил Колин, — иначе бы я давно ополоснул клинок в твоей крови.

Коннор чуть не расхохотался от такой наглости, но ему не хотелось обижать Колина. Однако выпускать его тоже было нельзя — не хватало еще ко всем бедам получить в бок удар кинжалом.

— Сейчас я отпущу тебя. Но только попробуй еще раз на меня замахнуться: двину так, что будешь лететь до самого дворца.

— Хотел бы посмотреть, как это у тебя получится.

Коннор слегка треснул его по голове — не сильно, просто чтобы немного проучить.

— А действительно, что ты, черт тебя подери, здесь делаешь? — спросил капитан, скосив глаза туда, где исчезла девица.

Колин сверкнул глазами, но больше в драку не лез: удар по затылку принес плоды.

— Король послал меня за тобой. Он пригласил нас за свой стол в Каменной галерее. Хочет закончить обед в нашем обществе.

Коннор бросил на него удивленный взгляд.

— Зачем?

— Он пригласил нас, и все. Я не спрашивал зачем.

«Нас» — это кого? — хотел спросить Коннор, но промолчал.

— Что это за женщина?

Брат Мейри отвлек его мысли от неприятной темы.

— Не знаю, но ей известно мое имя.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению