Милая заложница - читать онлайн книгу. Автор: Конни Мейсон cтр.№ 11

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Милая заложница | Автор книги - Конни Мейсон

Cтраница 11
читать онлайн книги бесплатно

Элспет вспомнила, что ее мать сунула в рукав ее сорочки носовой платок.

— У невесты обязательно должен быть платок, — произнесла Мораг Стюарт, и на ее глаза навернулись слезы.

Плакать на свадьбе Элспет совершенно не хотелось, но сейчас при мысли о том, как переживает ее мать, она едва не разрыдалась.

— Что это за лес впереди?

Задавая вопрос, девушка слегка повернула голову. Как она и рассчитывала, этим ей удалось отвлечь внимание Роба. Пока он ей отвечал, она незаметно вытащила из рукава платок и разжала пальцы.

Подскакав к лесу, Роб замедлил бег коня, пустив его рысью.

— Не то чтобы я боялась, что ты заблудишься, — заметила Элспет, — но я думала, что земли Мак-Ларенов расположены несколько южнее.

— Так и есть. Молодец! Большинство девушек не способны отличить верх от низа.

— Тогда почему мы едем в противоположном направлении?

— Мы же не можем выбрать дорогу, на которой нас будет искать твой жених, как ты считаешь? Когда рассветет и наши преследователи отправятся на поиски, они, конечно же, поедут на юг. Поэтому мы едем на север.

— В таком случае мы никогда не доберемся до Кэстил Даб.

Наверняка не все обитатели замка одобрят решение хозяина захватить ее в плен. Она убедит кого-нибудь помочь ей, если Лахлан и ее отец не настигнут их в пути.

Роб поцокал языком.

— О недоверчивая! Я поверну на юг там, где это будет безопасно.

Элспет ощутила, как сердце у нее в груди болезненно сжалось. Он до малейших деталей продумал это похищение. Кто бы мог предположить, что безумец способен на такой изощренный план?

Конь перешел на шаг и вошел в лес, двигаясь по звериной тропе.

— Почему ты это делаешь? — спросила Элспет. — Чем не угодил тебе Лахлан Драммонд?

Она почувствовала, что рука Роба сжала ее сильнее. Он весь подобрался, но ответа на ее вопрос не последовало. Роб молчал так долго, что она засомневалась, что он ее услышал.

— Должна же быть какая-то причина, — продолжала девушка. — Ни один человек не похитил бы чужую невесту, не имея на то веских оснований.

«Даже безумец», — добавила она про себя.

— Ты в этом уверена?

В его голосе прозвучала невыразимая горечь.

— Да, и я считаю, что имею право знать, почему ты меня похитил.

— Где ты была последние два года? — поинтересовался Роб. — Просидела в глубокой яме?

— Хм-м. Если тебе интересно, я была в Эдинбурге вместе с королевой, — горделиво выпрямив спину, ответила Элспет. — Я одна из ее фрейлин. Ты должен был это учесть, прежде чем похищать меня. Ты не только разгневал моего жениха, но и настроил против себя всех Стюартов. У моего отца длинные руки, и королева не простит тебе твоего злодеяния.

— Если при дворе ничего не знают о злодеяниях Драммонда, то не узнают и о твоем похищении, — равнодушно парировал Роб. — А если твоему отцу неизвестно, какому человеку он собирался отдать дочь, то он не особо проницателен.

Услышав эти слова, Элспет ощетинилась. Ее отец был предводителем могущественного клана Стюартов.

— Мой отец — великий человек.

— Твой отец заключил сделку с дьяволом, а тебе приходится за это расплачиваться.

Они подъехали к развилке, и Роб повернул жеребца налево, на тропинку, ведущую вниз.

— Можешь мне поверить, девушка, я говорю правду. Кстати, ты еще поблагодаришь меня за то, что я не позволил тебе стать женой Лахлана Драммонда.

Элспет согнула пальцы ног и сумела незаметно сбросить туфлю, упавшую под копыта лошади, втоптавшей ее в тропинку. Теперь их путь был отмечен так же отчетливо, как если бы Элспет остановилась и нарисовала стрелку.


Глава пятая

— Вина! — взревел лорд Драммонд, входя в дом.

Старушка Нормина заспешила к нему с бурдюком и рогом, чтобы напоить хозяина самым лучшим вином, которое только можно было найти в его погребах. Она догадывалась, что, проскитавшись целый день по пустошам в поисках пропавшей невесты, он не удовлетворится медовухой. Лорд Драммонд осушил рог одним глотком и, не произнеся ни слова, снова протянул его Нормине.

Она и не ожидала от него благодарности. Хозяин не замечал таких, как она. Нормине довольно было и того, что у нее есть крыша над головой, сытная еда и теплая постель. В своем возрасте она довольствовалась малым.

Вслед за лордом Драммондом в удобную комнату с увешанными гобеленами стенами вошел лорд Стюарт. Он стянул перчатки, сбросил тяжелый плащ и угрюмо взглянул на своего будущего зятя. Нормина заспешила к нему с бурдюком, не ожидая распоряжений хозяина.

Драммонд не держал слуг, не умеющих догадываться о его потребностях или о желаниях его гостей.

Затем Нормина заняла место в углу, усевшись на маленький стульчик с прямой спинкой. Теперь она готова была выполнить любое распоряжение, но не путалась под ногами и привлекала к себе внимание не больше, чем растянувшаяся у очага охотничья собака.

— Ну что? — спросил лорд Стюарт, упершись кулаками в бока. — Ты, наверное, попытаешься доказать мне, что все это не связано с событиями двухлетней давности?

— Что можно утверждать, имея дело с безумцем? — ответил Драммонд.

В дверях появилась леди Стюарт. Ее глаза покраснели от слез. Она бросилась к мужу:

— Алистер, скажи мне, что вы ее нашли!

— Пока не нашли, моя любимая, — прошептал лорд Стюарт, обнимая жену и пытаясь ее успокоить.

Нормина даже не шелохнулась, чтобы предложить леди Стюарт вина. За целый день супруга лорда Стюарта не прикоснулась не только к вину, но и к еде, хотя Нормина пыталась соблазнить ее весьма аппетитными блюдами. Вряд ли у леди Стюарт появился аппетит после грустной новости, которую сообщил ей супруг.

— Но вы ее найдете? — взмолилась леди Стюарт, прижавшись лицом к груди мужа. — Пообещай мне, что вы ее найдете!

— Да, мы приступим к поискам, как только рассветет. Лахлан уверен, что знает, где мы их упустили. Мы отправимся туда и разыщем их след. Мы ее найдем, Мораг. — Лорд Стюарт погладил жену по обернутым сеточкой волосам и отстранил от себя. Он прижался губами к ее лбу. — А теперь иди спать. Нам необходимо обсудить наши планы.

— Элспет — мое дитя, Алистер. — Леди Стюарт закрыла лицо руками и, ссутулившись, побрела к выходу. — Мое последнее розовощекое дитя.

Лорд Стюарт проводил жену взглядом. Его губы сжались в жесткую линию.

— Не заводи детей в преклонном возрасте, Лахлан, если только это будет зависеть от тебя. Матери слишком сильно привязываются к птенцам-последышам. — Алистер Стюарт провел рукой по глазам и закашлялся, чтобы скрыть неподобающее мужчине всхлипывание. — К черту! Отцы тоже привязываются к ним. Особенно если это девочка.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию