Рыцарь страсти - читать онлайн книгу. Автор: Маргарет Мэллори cтр.№ 28

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Рыцарь страсти | Автор книги - Маргарет Мэллори

Cтраница 28
читать онлайн книги бесплатно

— Не хочу, чтобы ты думал, что я сделала это нарочно, случись что-нибудь. — Она вздернула подбородок. — И все равно тебе нет нужды беспокоиться. Если я понесу, существуют и другие отвары, которые можно принять, чтобы добиться более определенного результата.

Ее слова вызвали в нем вспышку гнева, едва не заставив позабыть игру, в которую он играет. С трудом ему удалось сохранить на лице выражение невозмутимости и не накричать на нее.

— Или, — продолжала она, — я могу просто вернуться во Францию, даже не сказав тебе.

«Можешь попытаться, но я поймаю тебя еще до того, как ты сядешь на чертов корабль».

Он изобразил широкую улыбку, которая, как он подозревал, скорее походила на волчий оскал, чем на самодовольную ухмылку.

— А возможно, я избавлю нас обоих от многих хлопот, сэр Джеймс, и покончу с этим. — Она встала с кровати, подобрала его одежду с пола и швырнула ему. — Я дам вам знать о своем решении.

Он окинул ее медленным взглядом, пожалев, что она не в настроении еще немного покувыркаться в постели. Вздохнув про себя, он наблюдал, как она, совершенно голая, решительным шагом прошла через комнату и схватила его плащ. Глаза ее метали молнии, когда она повернулась и плотно запахнула полы.

Линнет была явно не в настроении. И все же у него есть причина быть довольным. Ее ярость — очень добрый знак.

Он спрятал улыбку, пока она одевалась. Потом взял полотенце, которое они до этого использовали, и стал стирать грязь с ее туфель. Господи помилуй, где она сегодня была? От туфель пахло речной сыростью.

Он постарался как можно лучше вытереть их, затем опустился рядом с ней на колени.

— Ну вот, дай мне ногу.

Она выхватила туфли из его руки и направилась к двери.

— Пошли.

— Линнет, — он схватил ее за руку, — что случилось с тобой до того, как…

— Ничего не случилось. — Она повернулась и посмотрела ему в глаза, чтобы удостовериться, что он понял. — Ничего важного.

Когда она выскочила из двери впереди него, ему показалось, что он услышал, как она пробормотала: «Ублюдок».

Джейми шел рядом с ней по коридору, довольный собой. Линнет, что называется, у него в кармане. Ну, или скоро будет. Ха! Не пройдет и дня, как она снова приползет к нему в постель.

Он не станет торопить события, притворится, что не имеет ожиданий на будущее. В прошлый раз он совершил ошибку, надавив на нее и сказав точно, чего хочет. В этот раз он станет завоевывать ее сердце медленно, пока она не сможет помыслить жизни без него.

Это все равно что осада. Она требует терпения. И постоянный обстрел не помешает, с улыбкой подумал он. Но рано или поздно стены будут пробиты, и ворота откроются.

Разрази его гром, если она не будет принадлежать ему. Линнет даже не поймет, как это произошло. Но когда все это закончится, Джейми намерен быть не только ее любовником, но и мужем.


Глава 13

Линнет сидела на кушетке перед окном в солнечной комнате своего дома, мечтательно вспоминая последние три дня и три ночи. Она испустила глубокий вдох, чувствуя удовлетворение, как никогда прежде.

Когда на следующее утро после их ссоры Джейми появился у нее на пороге, она намеревалась захлопнуть дверь у него перед носом. Но почему-то… не смогла.

Молодой человек с таким обаянием растопил бы даже сердце монашки. С глазами цвета темно-синего бархата, поразительно контрастирующими с черными волосами, и сильными линиями лица, сэр Джеймс Рейберн из тех красавцев, на которых оглядываются даже степенные матроны, когда встречаются с ним на улице.

Она питает слабость к Джейми Рейберну еще с той поры, когда была пятнадцатилетней девчонкой, и маловероятно, чтобы это изменилось. Есть в Джейми какое-то спокойствие, какая-то надежность, которая привлекает ее даже больше, чем его внешность. Он никогда не хвастается, но ходит с уверенностью, которая говорит, что он не боится никакой битвы и всегда будет сражаться за правое дело, на чьей стороне ни был бы перевес.

Поэтому когда Линнет увидела, как он заполнил собой дверной проем, гнев, пылающий у нее в груди, испарился. Ей бы следовало оскорбиться, увидев у него сумку. Но она, напротив, обрадовалась недвусмысленному сообщению: Джейми пришел к ней в дом с намерением остаться.

По коже словно побежали сотни крошечных иголочек, когда он окинул ее взглядом с головы до ног и обратно. Затем, не сказав ни слова, пинком захлопнул за собой дверь, схватил ее за руку и повел к лестнице. Она не издала ни звука протеста. Безошибочно ориентируясь, Джейми прошел мимо других комнат и привел ее прямиком к ней в спальню.

Сердце гулко стучало у нее в груди, когда он стиснул ее в объятиях и, прижав спиной к двери спальни, впился в губы неистовым поцелуем. Скоро они упали на пол. В тот первый раз они так и не добрались до кровати.

И сейчас, три дня спустя, у нее все еще были стерты колени. Но она не жаловалась.

Франсуа исчез, а у двух ее слуг хватало ума держаться в стороне, поэтому дом был в их полном распоряжении. Они занимались любовью до тех пор, пока уже не оставалось сил даже пошевелиться, а после лежали в постели, разговаривали и смеялись. Каждый день они умудрялись на пару-тройку часов выходить из дома каждый по своим личным делам.

В первый день она колотила в дверь олдермена Арнольда до тех пор, пока слуга не сообщил ей, что семья уехала из Сити в свое поместье в Кенте. То же самое ей сказали в ратуше, в месте собраний купеческой гильдии, поэтому она пока оставила это дело.

Несмотря на все свои усилия, она, похоже, ничуть не приблизилась к разгадке тайны, кто же стоял за разорением ее деда. Рано или поздно она найдет олдермена и заставит его ответить на ее вопросы. А пока она позволила себе отложить в сторону ношу, которую носит, и принять этот дар судьбы.

Сегодня их последний день в Лондоне, и ей хотелось, чтобы Джейми поспешил домой после своего визита к архиепископу. Она еще час назад вернулась со встречи с мастером Вудли.

При звуке открывающейся двери она обернулась, и родник счастья забурлил у нее в груди. Но в комнату вошел Франсуа, а не Джейми.

— Где ты был? — спросила она.

— Да так, везде понемножку, — ответил Франсуа, пожав плечами. Он остановился и, прищурившись, воззрился на нее. — Но что тут произошло? Ты кажешься… другой.

— Другой? — переспросила она, чтобы избежать ответа на его вопрос. — Что ты имеешь в виду?

— Счастливой. Довольной. Ты же никогда по-настоящему не бываешь ни той ни другой, поэтому должно было произойти что-то значительное. Ты убила одного из тех, за кем охотишься, или… — Он резко оглядел комнату, потом снова устремил взгляд на нее. — Это мужчина. У тебя здесь мужчина.

Линнет сложила руки на груди.

— Кто он? — Суровое выражение растаяло в широкую ухмылку. — Это Джейми Рейберн, да?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию