Рыцарь желания - читать онлайн книгу. Автор: Маргарет Мэллори cтр.№ 66

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Рыцарь желания | Автор книги - Маргарет Мэллори

Cтраница 66
читать онлайн книги бесплатно

— Я предупреждал, что, если мне придется выбирать между вами, я выберу ее, — сказал Уильям. — И я не вышвыриваю тебя, я найду для тебя место, где ты займешь более высокое положение. Служить у Томаса Бофора — большая честь.

— Она тебя губит. Как ты этого не видишь? Это лгунья, которая…

Он схватил Эдмунда за горло:

— Если хочешь жить, не говори таких слов.

Кровь застучала в висках Уильяма — так он рассердился. Если Эдмунд когда-либо разговаривал с Кэтрин подобным образом, почему она не сказала ему?

Эдмунд поднял руки, захрипел:

— Хорошо-хорошо.

Уильям не сразу отпустил его. Эдмунд потер горло, возвращая себе дыхание.

— Ты прав, — сказал он, когда снова обрел возможность говорить. — Я не собирался ее оскорблять, ты должен ставить жену на первое место. Твое предложение найти мне место у Томаса Бофора говорит о твоей щедрости.

— Я хочу, чтобы ты отправился к нему сегодня же.

Уильям хлопнул по руке Эдмунда запечатанным пергаментом, который заранее приготовил для вручения Бофору.

— Ты найдешь его на праздновании Рождества в Элтхеме.

— Надеюсь, мы расстаемся друзьями, — сказал Эдмунд.

— Впредь думай, прежде чем сказать что-нибудь о моей жене, или я позабочусь, чтобы Бофор с тобой расстался, — напутствовал его Уильям, — если я не убью тебя раньше.

После ухода Эдмунда настроение у Уильяма окончательно испортилось. А потом последовала жалкая одинокая ночь. От Кэтрин его отделял только солар, а она казалась такой же далекой, как в то время, когда ее держали в Харлехе.

На следующее утро, когда он приехал в Монмут, настроение у него не улучшилось.


Глава 30

После отъезда Эдмунда Кэтрин почувствовала облегчение, но в то же время ее преследовало чувство вины. Наверное, она слишком сурово обошлась с Уильямом. Рана, которую он нанес ей на пути домой из Бомариса, еще не зажила. Он проигнорировал ее мнение об Эдмунде, и это добавило соли на рану. Он поступил так, чтобы помириться с ней, а не потому, что доверял ее мнению.

С кем сейчас Джейми? Джейкоб повел его посмотреть на котят, недавно родившихся на конюшне, но им пора бы уже вернуться. Время ужинать.

Она перестала шить и подняла голову. Что за шум? Грохот, потом ужасный крик, еще крики и визг. Она вскочила. Дверь распахнулась прежде, чем она успела до нее добежать.

В проеме стоял Эдмунд. Паника сжала ей горло. Она медленно отступила. Теперь, когда дверь была открыта, крики и шум внизу стали громче.

Эдмунд закрыл дверь и прислонился к ней.

— Решили, что отделались от меня, да? — сказал он, расплываясь в улыбке.

Она тяжело дышала, почти теряя сознание. Эдмунд подошел к столу, из принесенной им бутыли налил вина в стоявшую на столе пустую кружку.

— Подойдите, Кэтрин, выпейте за мою удачу, — сказал он, указывая ей на один из двух стульев.

Когда она села, он подтолкнул к ней кружку и поднял бутыль. Она поднесла к губам кружку, а он порядочно глотнул из бутыли.

Она заставила себя помедлить, сделала несколько глубоких вздохов, а потом произнесла:

— Могу я спросить, что мы празднуем?

Она не знала, что за игру он затеял, но согласилась участвовать в ней, чтобы выиграть время.

— Я захватил замок.

Она не сдержала возгласа, хотя уже догадалась о том, что произошло.

— Как только мои люди закончат запирать слуг, они выкатят в зал бочку эля, — сказал Эдмунд. — Но я хочу отпраздновать событие здесь, с вами.

Ее не обрадовало, что шум внизу смолк. Она молила Бога, чтобы Джейкоб нашел, где спрятать Джейми.

— Я думала, вы поехали к Томасу Бофору.

— Вместо этого я поехал к лорду Грею, — сказал Эдмунд и подмигнул ей. — Старый лис зарился на ваши земли с самого рождения. Он был счастлив отплатить черни там внизу.

В это было легко поверить. Завтра, едва наступит рассвет, Грей попытается захватить столько их земель, сколько посмеет.

— Как же вы захватили замок?

Ей нужно было выиграть время, и она играла на его честолюбии.

— Все знали меня как верного помощника Уильяма, мне открыли ворота. Я перерезал одно-два горла, и не потребовалось много времени на то, чтобы остальную стражу посадить на цепь в сторожевой будке.

— Вы ведь не считаете, что король позволит вам владеть замком Росс, — сказала Кэтрин.

— Нет, но он не вернет замок Уильяму, — сказал Эдмунд, и в его голосе зазвучали гнев и горечь. — Не думаете же вы, что король продолжит благоволить ему после того, как он потерял замок через каких-то шесть месяцев? Ха!

Уильяму повезет, если его не утопят и не четвертуют.

— Мало того, что он потерял замок, он потерял свою жену — не один раз, а дважды! — Эдмунд хрипло рассмеялся и хлопнул ладонью по столу. — После этого король перестанет его уважать. Все перестанут.

— Но почему? Почему вы так поступили?

— Он вышвырнул меня после всего, что я для него сделал! Отослал меня, как собаку, поджавшую хвост. Поэтому я захватил его замок и уничтожил его.

Не сводя с нее глаз, он отступил к двери и задвигал руками у себя за спиной. Она услышала звук задвигаемого засова.

— А теперь я намерен взять его жену.

Уильям полдня прождал в Монмуте, пока принц Гарри заканчивал непредвиденные дела. Черт. Ему хотелось поскорее предстать перед королем и вернуться домой. Уже далеко перевалило за полдень, когда принц наконец был готов отправиться в Элтхем.

— Совсем неудачное время, — пробормотал Уильям, обращаясь к Стивену. — Через пару часов придется заночевать.

Когда они сели на лошадей, через главные ворота прошествовали два десятка тяжеловооруженных всадников со знаменем, на котором красовался лев Ланкастеров.

Принц, прищурившись, наблюдал за ними.

— Это мой дядя Бофор.

Уильям соскочил с коня. Он обшарил глазами людей Бофора, но не увидел Эдмунда.

После обмена приветствиями Уильям сказал Бофору:

— Вчера я послал к вам своего человека. Если вы ехали по лондонской дороге, вы должны были встретить его.

— Мы все время ехали по ней от самого Элтхема, — ответил Бофор. — Повстречали нескольких человек, но никто нас не остановил.

У Уильяма неприятно засосало под ложечкой.

— Мы не могли разъехаться, — сказал Бофор. — Вы уверены, что ваш человек поехал по лондонской дороге?

Но только по ней Эдмунд мог ехать в Элтхем.

Уильям старался убедить себя, что Эдмунда могли задержать непредвиденные обстоятельства. Лошадь захромала. На него напали разбойники. В дороге он напился и подцепил женщину.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию