Рыцарь желания - читать онлайн книгу. Автор: Маргарет Мэллори cтр.№ 49

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Рыцарь желания | Автор книги - Маргарет Мэллори

Cтраница 49
читать онлайн книги бесплатно

Когда в отдалении показался замок Росс, настроение у него улучшилось. Сейчас дозорные наверняка сообщают о его возвращении. Он всматривался в даль в надежде увидеть Джейми и Стивена. Он успел привязаться к мальчикам.

Уильям покачал головой. Удивительно, как быстро изменилась его жизнь. Два месяца назад он явился сюда, не имея настоящих привязанностей. Теперь, в первый раз в жизни, ему было что терять.

Он вспомнил, что накануне его отъезда Кэтрин плохо себя чувствовала, жаловалась на расстройство желудка.

Уильям пришпорил коня и впереди всех въехал в открытые ворота замка.

Большая часть людей, которых он оставил охранять замок, ждала его во дворе. Кэтрин среди них не было. Оглядев всех, он заметил, что Стивен тоже отсутствовал. И куда, черт возьми, подевался Эдмунд?

Не успел он спешиться, как маленькая фигурка бросилась к нему через толпу. Он бросил повод подоспевшему мальчику из конюшен и поднял Джейми в воздух.

— Где твоя мама, большой парень?

— Разве ты ее не нашел?

Страх сковал его холодом.

— Лорд Фицалан.

Он повернулся и увидел Хью Страттона, одного из тех, кого он оставил с Эдмундом.

— Что случилось? — спросил Уильям с сильно бьющимся сердцем. — Где моя жена?

— Леди Фицалан пожелала навестить аббатство, — сказал Хью. — Ее сопровождали Эдмунд и Стивен.

Уильям облегченно вздохнул. Но его облегчение тут же испарилось, когда он заметил, что Хью отводит глаза в сторону.

— В чем дело? Выкладывай!

— На них напали. О Боже, нет!

— Когда они не вернулись вовремя, мы поехали их искать. Мы нашли Эдмунда, но он совсем плох.

— Что с Кэтрин и Стивеном?

Неужели этот болван не скажет ему, живы они или нет?

— Их, должно быть, забрали в плен. За исключением того места, где был Эдмунд, мы не нашли ни следов крови, ни обрывков порванной одежды…

Слава Богу.

— Когда это случилось?

— Два дня назад. Их искали весь день вчера и сегодня, — сказал Хью. — Эдмунд уже может говорить, если вы захотите его увидеть. Элис устроила его в донжоне.

Уильям забыл обо всем, расспрашивая Хью, он забыл, что держит на руках ребенка, пока тот не воскликнул: «Я хочу к маме!»

Джейми смотрел на него большими глазами, полными слез: «И Стивена тоже».

— Я верну их домой, — пообещал Уильям.

«И если кто-нибудь из них пострадал, я отыщу негодяев и убью каждого».

Джейми тяжелым теплым комком лежал у груди Уильяма, когда он нес мальчика в донжон. Передав мальчика няньке, Уильям взял с собой Хью и пошел к Эдмунду.

У двери он помедлил. Ему не раз приходилось видеть израненных солдат, но Эдмунд выглядел так, словно его топтали лошади. Там, где среди повязок виднелась кожа, она была сине-черной.

Когда Уильям опустился на колени перед походной кроватью, Эдмунд открыл один глаз. Второй так заплыл, что закрылся полностью.

— Я сделал, что мог, но их было шестеро, — издал хриплые звуки Эдмунд. — Я успел прикончить одного, прежде чем второй настиг меня сзади.

— Что это были за люди?

— Валлийцы, из знатных, — сказал Эдмунд и закрыл глаз.

Слава Богу, не чернь! Знатные рыцари были столь же жестокими, как все прочие мужчины, но редко проявляли жестокость к женщинам своего сословия. Если Кэтрин в самом деле схватили знатные люди, вероятно, они хотят получить выкуп и будут обращаться с ней достойно.

Он повернулся к Хью:

— Пришло требование выкупа?

Хью покачал головой.

Когда Уильям собрался уходить, Эдмунд снова попытался заговорить. Уильям накрыл ладонью руку Эдмунда и склонился над ним, чтобы лучше слышать.

— Они поджидали нас, — сказал Эдмунд хриплым шепотом. — Я слышал, как они назвали ее имя.

Выйдя от Эдмунда, Уильям собрал людей и выехал на поиски Кэтрин и Стивена. Хотя похитители сейчас могли быть уже далеко, он приказал обыскать каждый лесок и каждую хижину в окрестностях. Искали долго, до темноты. И не нашли никаких следов пребывания Кэтрин, Стивена или похитителей.

По возвращении он обнаружил, что не в силах лечь в пустую кровать. Он пошел в спальню Джейми, где вспугнул бедную няньку, вскочившую со своей постели. Она сразу же шмыгнула в соседнюю комнату, а он опустился в стоящее у кровати мальчика кресло. Глядя на умиротворенное лицо спящего ребенка, он немного успокоился.

Проснулся он на рассвете, одеревеневший от проведенной в кресле ночи.


Глава 21

Пересекая при свете полной луны опустевшие поля у замка Монмут, Стивен чувствовал на себе взгляды дозорных. Ворота перед ним тотчас же распахнулись, и его окружила дюжина вооруженных людей.

— У меня донесение для передачи только в руки принца, — говорил Стивен каждому, кто обращался к нему с вопросами, от рядовых до начальников. — Принц захочет увидеть его немедленно.

Было уже далеко за полночь, когда Стивена наконец допустили в личные покои принца. К его облегчению, принц Гарри не выглядел так, словно его подняли с постели. Стивен низко поклонился, как учила его мать.

— Так что, юный Карлтон, заставило тебя в одиночку пуститься в путь в столь поздний час, чтобы встретиться со мной?

— Леди Кэтрин и я были захвачены в плен валлийскими мятежниками, ваше высочество, — сказал Стивен.

— Леди Кэтрин? — Принц ухватился за ручки кресла. — Они взяли Кэтрин?

— Да. Они выпустили меня, чтобы я отвез это сообщение. — Стивен вынул засунутый за ремень сверток. — Мне приказали никому не отдавать его, только вам.

Принц сломал печать и быстро пробежал глазами по строчкам. Нетерпеливым движением руки он отослал из комнаты слугу. Он не начал говорить, пока за слугой не закрылась дверь.

— Ты проделал длинный путь и, должно быть, голоден. — Принц указал на стоявшее перед ним на столике блюдо с хлебом, сыром и фруктами. — Садись и ешь.

Стивен сел в кресло с другой стороны столика и взял кубок с вином, который принц наполнил из серебряного кувшина с красивым узором.

— Они хорошо с вами обращались?

Стивен утвердительно кивнул и сделал большой глоток вина.

— Я должен поговорить с Фицаланом по этому делу, — сказал принц. — Леди Кэтрин, в конце концов, его жена.

Рот Стивена был забит, так что он энергично закивал.

— Я поеду с вами, — сказал он, когда покончил с едой. — Лучше, если разговаривать с моим братом вы будете не один на один.

Принц удивленно поднял бровь:

— Ты знаешь о содержании послания?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию