Грешник - читать онлайн книгу. Автор: Маргарет Мэллори cтр.№ 18

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Грешник | Автор книги - Маргарет Мэллори

Cтраница 18
читать онлайн книги бесплатно

Пропуская их за ворота, стражники отпускали непристойные шутки о том, что песок набьется в волосы и в разные другие более интимные места, но Алекс не обратил на них внимания. Глинис пыталась вырвать свою руку из его руки, но это он тоже проигнорировал. Крепко обнимая, он повел ее на берег.

— Сюда, — окликнул его Дункан.

Алекс пошел на голос друга, и вскоре из темноты выступила фигура Дункана.

— Вот, позаимствовал у Маклейна ялик для тебя. — Дункан указал на лодку. — Он старый, но должен довезти тебя до материка.

— Хороший ты человек, — улыбнулся Алекс. — Кстати, тебе тоже лучше уходить.

Их люди были уже на корабле и, готовые к отплытию, ждали Дункана в следующей бухте. Несмотря на неожиданное осложнение в виде появления Глинис, пока все шло хорошо. Но в любой момент кто-нибудь в зале мог проснуться и обнаружить, что все Макдоналды из Слита исчезли. Дункан перевел взгляд с Алекса на Глинис и вопросительно посмотрел на Алекса, ожидая объяснений.

— Ты ее не видел, — твердо сказал Алекс. — Это была ее идея, не моя. Она хочет, чтобы я отвез ее в Эдинбург к ее родным.

— Мистрис Глинис, — сказал Дункан, — вы уверены, что хотите этого?

— Я могу отвести вас обратно в башню, и никто ничего не заподозрит, — предложил Алекс.

В ожидании ее ответа он затаил дыхание.

— Я еду, — сказала Глинис и забралась в ялик.

Алексу подумал, что он, похоже, ввязался в авантюру. Тирлах сказала, что к нему обратятся за помощью три женщины, и он от всей души надеялся, что она ошиблась в числах.

— Сегодня ночью не мы одни покидаем замок в темноте, — сказал Дункан Алексу, когда они отошли в сторонку поговорить наедине. — Пару часов назад я видел, как от берега отплыла еще одна лодка.

Алекс ждал, чувствуя, что Дункан хочет еще что-то добавить. Наконец тот сказал:

— Глинис — хорошая женщина.

— Я знаю, — кивнул Алекс. — И не собираюсь пользоваться этой ситуацией.

Дункан сжал его плечо.

— Удачи, Алекс. Подозреваю, что она тебе понадобится.


Сквозь несущиеся по небу облака пробивалась луна, освещая в ряде мест скалы, выступающие из воды. Алекс легко маневрировал между ними. Он не знал море вокруг острова Малл так же хорошо, как вокруг островов к северу и западу отсюда. Но в нем была сильна кровь викингов, и он чувствовал море шестым чувством.

Вода была спокойной, и тишину нарушал только тихий плеск его весел. Они отчалили от берега час назад, и за это время ни Алекс, ни Глинис не произнесли ни слова.

— Вы не должны были меня целовать, — с ноткой обиды сказала Глинис.

Алекс улыбнулся своим мыслям. Очевидно, Глинис тоже все время думала о тех поцелуях.

— Вы могли притвориться, — продолжала она. — Было темно, и стражники все равно бы не заметили разницу.

— Я разве похож на притворщика? — спросил Алекс.

Глинис улыбнулась:

— Боюсь, я недостаточно ясно выразилась. Когда я попросила вас взять меня с собой…

— Вы хотели сказать, заставили, — уточнил Алекс. — Силой.

— Я не имела в виду приглашение… предложение…

Алекс не удержался и подсказал:

— Заниматься с вами любовью утром, днем и ночью всю дорогу до Эдинбурга?

— Алекс!

В голосе Глинис прозвучало столько негодования, что он рассмеялся:

— Не прыгайте за борт! Я знаю, вам нужен был только сопровождающий, а не мужчина для постели. — И добавил под нос: — Хотя очень жаль.

«Чертовски жаль. Это будет длинное путешествие и просто адово».

Чтобы отвлечься, Алекс спросил:

— Что вы знаете о своих родственниках по материнской линии?

— Я с ними никогда не встречалась, но, насколько мне известно, это богатая и уважаемая семья торговцев. А один мой дядя — священник.

Алекс подумал, что прежде чем оставлять ее с родственниками матери, он убедится, что они в самом деле хорошие люди. А если это не так, то помоги ему Бог, потому что тогда он не знает, как с ней поступить.

— Зачем вы едете в Эдинбург? — спросила Глинис.

— У меня поручение от вождя нашего клана. Ну и кое-какие собственные дела.

Зря он упомянул о своих собственных делах, лучше было помалкивать. Не дожидаясь, пока она спросит о его намерениях, Алекс сказал:

— Глинис, это опасный мир. Нравится вам это или нет, но вам нужен муж, чтобы он вас защищал.

От собственных слов у Алекса возникло какое-то неприятное ощущение в животе.

— Как это делал мой бывший муж? Нет уж, спасибо. Семья моей матери обо мне позаботится. Кроме того, Эдинбург, по-видимому, довольно спокойное место.

Алексу не нравилось, что она останется одна всего лишь с семьей каких-то горожан и священников.

— Вам нужно найти сильного мужчину… горца.

Глинис фыркнула:

— Вот еще… У меня один такой уже был.

Спустился густой туман. Алекс услышал в отдалении какой-то звук, похожий на мяуканье. Он поднял весла и прислушался.

— Что это? — шепотом спросила Глинис. — Похоже, как будто кот застрял на дереве.

Но это был не кот. В клубящемся тумане Алекс направил лодку на звук.


Глава 11

— Помогите! Кто-нибудь, помогите мне!

Сквозь густой туман донесся плач.

— Это женщина, — сказала Глинис.

Она наклонилась вперед и схватила Алекса за колено.

— Да.

Алекс с самого начала понял, что это женщина. Вопрос в том — какая? Алекс не был суеверным, во всяком случае, если сравнивать с другими жителями Шотландского нагорья, но пока он греб на голос, ему вспомнились рассказы про русалок, женщин-оборотней, какие он слышал в детстве. Про этих морских тварей было известно, что они умеют принимать облик красивой женщины и увлекать моряков к погибели. И почти во всех рассказах коварные существа появлялись, когда над водой сгущался густой туман.

— Помогите!

Впереди из тумана выступили очертания черного камня.

— Я ее вижу! — Глинис встала в лодке и показала вперед. — Она цепляется вон за тот камень.

Алекс видел верхнюю часть женской фигуры с длинными развевающимися волосами над водой. Но ее ноги — или хвост — были скрыты под водой.

— Держитесь! — крикнул он. — Мы плывем за вами.

— Она совсем рядом, — сказала Глинис.

— Перейдите на корму лодки, — сказал Алекс. Он знал, что Глинис не из тех, кто подчиняется приказам без объяснений, поэтому добавил: — Мне нужно, чтобы вы удерживали лодку в устойчивом положении, пока я буду вытаскивать ее из воды.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению