Мата Хари. Танец любви и смерти - читать онлайн книгу. Автор: Ирена Гарда cтр.№ 26

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мата Хари. Танец любви и смерти | Автор книги - Ирена Гарда

Cтраница 26
читать онлайн книги бесплатно

На следующий день стояла чудесная погода, словно само солнце было на службе у имперской разведки. Прислуга с утра собрала хозяйские пляжные принадлежности, и Киперт сидел как на иголках. Настроение его было – хуже не придумаешь. Во-первых, он не очень себе представлял, что скажет Грета, когда увидит его после расставания. Во-вторых, было не очень понятно, как приступить к делу. И, наконец, узнав, что муж без нее едет отдыхать на Берлинское море, жена устроила скандал и уехала к родителям. Как это все некстати! Ему и так стоило огромных трудов умиротворить супругу, которая была вне себя от бешенства, пока он ухаживал за Мата Хари и, как последний дурак, таскал ее по всем кабакам.

Киперт уже забыл, что сам заставлял любовницу ежевечерне выходить с ним в свет. Ему нравилось, что в пуританской Германии он может себе позволить встречаться с женщиной, ставшей синонимом чего-то порочного, запретного.

В стране были еще свежи скандалы, связанные с сексуальной ориентацией окружавших кайзера советников, и ему очень не хотелось встречаться сейчас с Мата Хари, но раз сам Николаи приказал… Он представил, какой скандал устроит жена, когда узнает, ради кого он поехал на Николасзее. А она непременно узнает…

Уйдя в невеселые мысли, Киперт не сразу заметил, как зазвонил стоящий рядом с ним телефонный аппарат. Сообразив, что это не комар в ухе пищит, а надрывается чудо ХХ века, он схватил трубку и прижал ее к уху.

– Объект вышел из гостиницы…

Вот так, надо ехать. Проверив еще раз перед зеркалом свой внешний вид, Киперт вышел из подъезда, перед которым стоял красный опель «Doctorwagen», за рулем которого восседал серьезный, как могильщик, шофер. Вообще-то, Альфред сам любил иногда прокатиться с ветерком, но в данном случае предпочел взять с собой водителя. Мало ли как сложатся дела.

Машина завелась и, урча, покатила на выезд из Берлина и далее, на запад. Замелькали милые сельские домики, плодовые деревья, маленькие огородики и сохранившиеся кое-где остатки дикой природы в виде островков деревьев, в которых гомонили птицы.

Расслабившийся под влиянием окружающей пасторали, Киперт подумал, что надо будет почаще выезжать на природу с женой. Правда, последнее время все говорило, что страна находится на грани войны, так что семейный выезд на «море», возможно, придется отложить до лучших времен.

Оставив шофера с машиной под деревьями, чтобы солнце не испортило кожаную обивку сидений, он отправился к воде. Было воскресенье, и весь берег оказался усеян отдыхающими. Найти в такой толпе нужного человека было равносильно поискам иглы в стоге сена, но он знал, как сузить круг поисков.

Путь Киперта лежал к купальням, где собиралась вся берлинская аристократия. Не может быть, чтобы Грета отправилась плескаться в море среди людей не ее круга.

Он нашел ее в первой же купальне. Молодая женщина стояла у края воды в очаровательном синем пляжном костюме с белой отделкой, и мужчина почувствовал что-то, похожее на сожаление, словно смотришь на красиво украшенный торт, зная, что через пять минут этой красоте придет конец и ее останки исчезнут в желудках гостей.

Заплатив положенную марку и переодевшись в кабинке, Киперт зашел в ту купальню, где видел Грету, но там ее уже не было. Лейтенант почувствовал, как его сердце провалилось в желудок, но в ту же секунду она вынырнула почти рядом с ним и засмеялась, вытирая лицо.

– Грета? – удивленно вырвалось у него.

– Альфред? – еще больше удивилась женщина. – Ты что здесь делаешь?

К Киперту начало возвращаться самообладание. Поправив купальный костюм, он сел на мостки, спустив ноги в воду.

– Видимо, то же, что и ты. Решил искупаться. Как вода?

– Отличная! Не такая, конечно, теплая, как у нас на Яве, но вполне терпимая. Слезай быстрее!

Он соскользнул в воду и поплыл рядом с ней, заглядывая женщине в лицо.

– Ты совсем не изменилась.

– Ты тоже. Если не считать небольшого брюшка, – мстительно заметила она.

– Ну вот, испортила мне всю радость от общения, – пригорюнился Киперт, тщательно следивший за своей внешностью.

Маргарета перевернулась на спину и легла на воду. Лениво плеща руками и ногами, она искоса наблюдала за бывшим любовником. На самом деле он остался таким же стройным, как и во время их знакомства, но ей вдруг ужасно захотелось уязвить этого самодовольного красавчика, походившего на Зигфрида из древних легенд.

– Ладно, беру свои слова обратно, – милостиво согласилась коварная красавица.

– Этим ты не отделаешься, – рассмеялся мужчина. – Раз уж произошла такая судьбоносная встреча, то я приглашаю тебя сегодня со мной отужинать. Ресторан можешь выбрать по собственному усмотрению.

– Как в добрые старые времена, – грустно улыбнулась Маргарета. – Программа не меняется даже в мелочах.

– Извини, дорогая, – пробормотал Киперт, подплывая на опасную близость, – но твою квартиру я больше не арендую, так что пригласить мне тебя некуда.

– Так уж и некуда? – скосила она на него смеющиеся глаза. – Эй, что ты делаешь?!

Мужские руки обвили ее тело, к губам прижался мужской рот, щекоча лицо усами, и они пошли под воду, не разжимая объятий. Чувствуя, что задыхается, Маргарета делала отчаянные попытки высвободиться из мужских рук, и когда это удалось, пулей выскочила на поверхность, глотая воздух. За ней вынырнул Альфред, смеясь и поправляя прилипшие к лицу волосы.

– Пфуй, – услышали они возмущенное пыхтение рядом, – как вам не стыдно! А еще приличные люди! Я сейчас вызову полицию!

– Бежим отсюда! – сделал испуганное лицо Киперт и, схватив Маргарету за руку, потащил к мосткам.

Выбравшись на сушу, они переоделись, а потом долго бродили по берегу, рассказывая друг другу все, что произошло за время, прошедшее с момента их разлуки. Маргарета словно расцвела, много шутила и смеялась, а Альфред прилагал отчаянные усилия, чтобы не сорваться и не пересказать ей вчерашний разговор с Николаи.

В конце концов он уговорил ее сходить вечером в ресторан. Дойдя до того места, где остался автомобиль, Киперт предложил даме своего «коня», чтобы вернуться в Берлин. Он подсадил Маргарету в авто, сам устроился на месте шофера, дал водителю указание добираться до дома своим ходом и увез красавицу под завистливые взгляды бывших поблизости мужчин.

Вечером, сидя в ресторане, Киперт продолжал мучиться, коря себя за невольное предательство. Порядочно ли втравливать прелестную женщину, делившую с ним когда-то постель, в опасности шпионской профессии?

А Маргарета в этот вечер превзошла саму себя. В платье из плиссированного белого муслина с вышитыми зеленью вставками и красными виноградными гроздьями у пояса она была сама свежесть и великолепие, словно знала рецепт вечной молодости.

Тихо мерцали свечи, пели скрипки маленького оркестрика, и Киперт никак не мог начать пугающий его разговор. В конце концов, Альфред решил, что утро вечера мудренее, и собрался проводить свою даму до гостиницы, но по дороге вспомнил, что его жена уехала к родителям, и совершил святотатство – пригласил Маргарету к себе домой. Кто знает, удастся ли им еще повстречаться?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению