Портрет прекрасной принцессы - читать онлайн книгу. Автор: Вера Чиркова cтр.№ 80

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Портрет прекрасной принцессы | Автор книги - Вера Чиркова

Cтраница 80
читать онлайн книги бесплатно

Он и заменил. Лицо герцогини просияло, она легко вскочила с кресла и шагнула навстречу сумасшедшему урагану по имени Гийом. Лорд стиснул ее в объятиях и, уткнувшись подбородком в растрепавшиеся волосы, что-то истово зашептал, не обращая внимания на слезы, текущие из-под прикрытых век.

— Я за мазью, — первым опомнился Макквин и ринулся прочь.

Потом начали стеснительно отворачиваться подруги герцогини и маги, спешно вспомнившие про дела, попятились прочь стражники.

— У меня тут две спальни, — обернувшись к довольно жмурящейся магине, видимо вновь начавшей чувствовать эмоции, шепнул я, — давай я отведу вас отдохнуть.

— Папа… — озадаченный голосок Элессит прозвучал как-то неуверенно, — а почему ты в таком виде?

— Элисси… дочка, как я рад, что ты жива… — в голосе лорда сквозь радость и облегчение звучали виноватые нотки, — я так боялся… что ты… вместе с ними…

— С кем? — не поняла принцесса, но в этот миг лорд вдруг заметил изучающий взгляд мальчика.

— Великие духи… это он?

И, не дожидаясь подтверждения, устремился к диванчику, не выпуская из рук талию жены.

Всего миг монах внимательно вглядывался в серьезные детские глаза, затем медленно опустился перед диваном на колени и бережно прижал к себе мальчишку.

— Прости… сынок, это моя вина…

— А мама всегда говорила, что ее, — не согласился звонкий голосок, и я понял, что нам всем тоже лучше отсюда исчезнуть.

Но герцог, уже вновь обретший способность мыслить и принимать решения, думал иначе.

— Дили, проводи миледи и юного лорда в их покои, им нужно отдохнуть, — скомандовал он вслух, взглядом обещая жене быстренько разобраться с проблемами и присоединиться к семье, однако оказалось, что теперь не согласна она.

— Мы подождем тут, — непреклонно качнула головой герцогиня — я пока не хочу отдыхать… и вообще не хочу больше с тобой расставаться. А еще хочу сделать заявление… пока только для присутствующих, а утром глашатаи объявят на все герцогство… вот уже больше двадцати лет, как милорд Ференц Антор Гийом герцог Дабтурский является моим полноправным мужем и правителем Великого герцогства Шладберн. Мы сделали большую ошибку, отложив объявление о полной брачной церемонии до рождения ребенка… но тогда нам казалось, что для этого есть очень веские причины… Как это часто бывает, жизнь показала… что мы глубоко заблуждались… очень наглядно показала.

— Примите наши искренние поздравления. — Торрель первым нашелся что сказать. — Мы надеемся на дальнейшую дружбу и сотрудничество между нашими странами.

Быстрый взгляд короля в сторону принцессы объяснил мне, на что такое Торрель надеется, и вызвал только веселое удовольствие. Я не знаю никого достойнее Торреля на роль ее жениха.

— Ну ты и жук, — сердито прошипела мне в спину Кларисса, — а я-то уже вся переволновалась.

Потому что, когда слишком много времени занимаешься всякими подонками, то невольно начинаешь и во всех остальных искать низменные чувства, — обиженно подумал я, но вслух проворчал совсем другое:

— Вот и прекрасно, что все так хорошо закончилось, а теперь я хотел бы получить назад свой амулет переноса.

— Тай?! — неверяще пробормотал герцог и осторожно повернул в мою сторону голову. — Это действительно… ты?! Но… как это может быть?

— Ты о чем? — искренне растерялся я. — Чего именно не может быть?

— Так ведь там… в камере… даже дверь раскалилась… — поднявшись на ноги, неуверенно шагнул в мою сторону правитель, — мы пытались залить… вода закипает…

— Да, артефакт ваш… того… — развел я руками в извиняющемся жесте, — в общем, взорвался. Но нас духи успели вытащить… а разве они тебе ничего не сказали?!

— Я поссорился со своими… много лет назад, теперь обращаюсь с просьбой только в самых крайних случаях, — уныло признался Гийом и, добравшись наконец до меня, крепко стиснул руками плечи, — но ты даже не представляешь, как я рад, что ты жив. Может, останешься до утра? Я хочу, чтобы ты присутствовал на брачной церемонии… у меня есть для тебя маленький сюрприз.

— Гийом… — как можно проникновеннее объяснил я, — извини. Но я тоже люблю делать сюрпризы… и лучшим будет мое скорейшее возвращение домой. Тем более нам пришлось выпить то зелье… ну ты знаешь, и через пару часов я усну на три дня. А я очень хочу эти часы провести с женой… так что не уговаривай.

— Ладно, — нехотя согласился он и задумался, напряженно уставясь взглядом в пустоту.

Через несколько секунд на его ладони в легком облачке зеленоватого сияния появилась маленькая шкатулка, и я облегченно вздохнул. Хорошо, что духи все-таки исполняют его просьбы, несмотря на ссору.

— Это он думает, что поссорился, — хихикнул у меня над ухом оживший голосок, — мы никогда не ссоримся с родственниками, просто в тот раз не смогли выполнить его просьбу, вот он и обиделся. Но если бы захотел поговорить, его духи были бы рады.

Нужно будет ему подсказать, согласился я с малышами и вспомнил, что не выяснил еще одну важную деталь: как мне забрать домой своих духов?

— Мы посадим маленький цветок жизни в корзину и все спрячемся в нем, а ты унесешь нас к себе, — сообщил дух, — или пусть принесет кто-то, кому ты доверяешь.

— Я доверяю Клариссе, как выздоровеете, скажите ей это. А сейчас я ухожу… впрочем, вы же и сами наверняка все слышали, и еще… прихватите побольше ничейных духов, у меня еще много достойных друзей.

— Хенрик, ты со мной? — доставая амулет, поинтересовался я и обернулся к герцогине. — Ваша светлость, принцесса… прошу меня простить…

— Тай! — От звонкого голоска вздрогнули, как мне кажется, все подвески на огромной люстре. — Подожди!

Легкая фигурка почти бегом влетела в зал, таща за руку моего ученика, сияющего, как серебряная сахарница.

— Зигель сказал… ты сразу уйдешь… я прошу, утром церемония… останься, это уже скоро, я хочу, чтобы ты вел меня в храм, ты же наш учитель… ну, Тай, а?

— Леса… — не в силах отказать этим умоляющим глазкам и не имея права остаться, тяжело выдохнул я, — теперь вам можно сделать и пышную церемонию, в полдень, как положено, отцу больше нет надобности прятать вас в моем замке. А я к утру все равно усну и только испорчу вам праздник.

— Грег, — не выпускающий ни на миг ручку невесты Зигель поднял на меня несчастный взгляд и отважно выдохнул, — я тоже считаю, что тебе нужно немного передохнуть… и подлечиться. Посмотри в зеркало… и ты сам поймешь… в таком виде не стоит появляться перед Ортензией, ей нельзя сейчас так волноваться…

Так вот почему они все морочили мне голову, в три прыжка оказавшись возле зеркала, сообразил я. Сейчас меня действительно трудно узнать, такими страшилами только лис от курятника отпугивать. Рубаха вся закопчена и прожжена на плечах, волосы на голове спеклись в один ком, кожа на лице и шее вздулась, а шрамы, сделанные Гийомом, вывернулись и полопались. Но почему же тогда сыскари, хоть и закопчены не меньше и ожогов на спинах не избежали, выглядят намного менее ужасающе?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению