Рискованное приключение - читать онлайн книгу. Автор: Джо Беверли cтр.№ 75

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Рискованное приключение | Автор книги - Джо Беверли

Cтраница 75
читать онлайн книги бесплатно

Вудмен к этому моменту передал все указания матросу, и Эльф попросила его:

— Будьте любезны, доставьте нас на пристань.

Наконец она смогла присесть. Напряжение отпустило девушку, и долго сдерживаемая тревога за Форта подчинила себе все ее помыслы.

На пристани появилась карета. Врач? Или средство доставить кого-нибудь к врачу? Ведь не станут же вызывать карету для трупа!

Может, и станут, если этот труп — граф.

С чего она взяла, что это должен быть Форт?

Но мрачная уверенность сжимала ей сердце. А может быть, он просто споткнулся и упал.

Может быть…

И все же вопреки доводам разума она знала, что именно он упал, сраженный выстрелом, и ранение, если это ранение, опасно.

Эльф вспомнила свои сомнения у Сафо в присутствии связанного Форта и разгневанных братьев, кому в конце концов принадлежит ее беззаветная преданность. Теперь она уверена в этом.

Прижав ко рту сжатые кулачки, она молилась, как никогда раньше. Молилась, чтобы Бог сохранил ему жизнь, предоставив еще один шанс обрести радость бытия.

Тут она заметила сочувственное внимание солдат и поспешно опустила руки, стараясь овладеть собой. Она не могла поставить под сомнение репутацию Маллоранов, не подвластных смерти и разрушению.

Брайт ждал на причале, один.

Он не пострадал. Эльф, разумеется, испытала чувство облегчения, но не это было ее главной заботой. Она не видела ни Форта, ни его солдат.

С отчаянно бьющимся сердцем Эльф вскочила на ноги, стремясь первой попасть на берег. Как только барка причалила, она схватила протянутую руку Брайта и выбралась на деревянный мол.

— Ты — молодчина! — сказал он.

— Где Форт? — требовательно спросила сестра.

Его лицо приняло суровое выражение.

— Схлопотал пулю в ногу. Не думаю, что это смертельно.

Силы оставили Эльф, и она упала в объятия брата, рыдая от горя, облегчения и, может быть, безмерной усталости.

Она чувствовала, как ее поднимают и несут, но заснула, прежде чем Брайт нашел способ доставить ее домой.

После двух часов объяснений, расспросов и извинений Ротгар выбрался наконец через боковой выход из гостиной короля и смог узнать у лакея, где его брат. Он нашел Шона в маленькой комнатушке этажом ниже, где тот, хоть и находился под охраной, расположился с относительным комфортом, попивая эль.

Капитан поднял тяжелую пивную кружку, приветствуя входящего брата:

— Долго ли мне осталось носить свою голову?

— Трудно сказать, потому что его величество еще сомневается. Прими мои поздравления, твоя голова хоть на что-то годится.

Шон рассмеялся, вскакивая на ноги.

— Ты не поверишь, Бей! Проклятая машинка красовалась прямо на столе для подарков в гостиной. Оказывается, она пришла с хитроумным посланием от тебя, и король потребовал, чтобы ее тотчас же доставили к нему. Конюший пытался воспротивиться, но не смог отговорить короля от твердого намерения тут же ее опробовать. Но, к счастью, ему хотелось, чтобы и королева насладилась этим зрелищем! Мне пришлось практически вырвать игрушку у него из рук.

— Твой героизм восхищает.

— Да, оглядываясь назад, с уверенностью могу сказать, что я совершил все мыслимые преступления, и, судя по реакции короля, мне определенно следует расстаться с надеждой стать майором, не говоря уже о полковнике.

— Может, нам удастся убедить его, что это того стоило. Где дьявольское устройство?

— В соседней комнате. Я настоял на том, чтобы не спускали с него глаз.

Ротгар открыл дверь. Причудливая китайская пагода стояла на столике у стены, крошечные фигурки замерли в ожидании, когда механизм придет в движение, чтобы пуститься в роковой танец.

— Честно говоря, жаль, — заметил он. — Прекрасная работа.

— Ее придется взорвать?

— Думаю, она сама взорвется, дай ей такую возможность. Суть в том, как проделать это, не подвергая никого опасности. Закатай рукава. Нам надо ее отнести.

— Нам?

— Кому же еще? Как видишь, ее принесли наверх и спустили вниз без каких бы то ни было последствий. Но на всякий случай я не стал бы поручать другим дело, которое может оказаться рискованным.

— Верно. Не знай я тебя лучше, то принял бы за кающегося грешника.

— Ты считаешь, я безнадежен?

Шон покачал головой:

— Думаю, ты чертовски странно настроен. Ну хорошо. Давай отнесем эту штуковину.

Нести было не тяжело, но неудобно, тем более что они старались двигаться с предельной осторожностью. Все же им удалось вынести ее за пределы замка и опустить на траву у реки. Шон вытащил платок и вытер пот с лица.

Совершенно спокойный, Ротгар велел слугам принести матрасы и мушкет и передать королю приглашение наблюдать за событиями с удаленного балкона, если он пожелает.

— Зачем? — поинтересовался Шон.

— Для твоей карьеры, разумеется.

Как только королевская чета появилась на балконе, откуда они могли видеть пагоду, Ротгар проследил, чтобы слуги обложили игрушку матрасами. Затем, велев всем отойти, он протянул мушкет Шону:

— Уверен, у тебя это лучше получится. Постарайся попасть в отверстие, которое мы оставили.

Шон тщательно зарядил оружие, поднял его на уровень глаз и прицелился. Щелкнул взведенный курок, раздался грохот, и пламя вырвалось из дула вслед за пулей.

Секундой позже прогремел взрыв, подняв в воздух клочья ткани и шерсти, и осколки металла разлетелись во все стороны.

— Проклятие! — воскликнул Шон, опуская приклад на землю. — Ты представляешь, что бы произошло в замкнутом помещении?

— Вполне, — ответил Ротгар, поворачиваясь к балкону.

Но король и королева уже удалились.

Когда слуги кинулись убирать мушкет и приводить все в порядок, он добавил:

— Вопрос в том, будет король доволен, если получит дубликат этой игрушки, или впадет в бешенство.

Шон расхохотался.

Вернувшись в замок, они обнаружили возле своей кареты посыльного от короля с требованием к лорду Шонрику немедленно явиться.

— Увы, — вздохнул Ротгар. — Видимо, он все же решил обезглавить тебя за проявленное неуважение к его королевскому величеству. Может, тебе лучше воспользоваться каретой и бежать из страны?

На сей раз Шон действительно встревожился:

— Послушай, Бей, что, по-твоему, ему нужно?

— Полагаю, тебе надо пойти и выяснить. В конце концов, — благодушно добавил маркиз, — ты всегда утверждал, что хочешь жить своим умом.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию