Таинственный герцог - читать онлайн книгу. Автор: Джо Беверли cтр.№ 44

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Таинственный герцог | Автор книги - Джо Беверли

Cтраница 44
читать онлайн книги бесплатно

— Хорошо, когда кто-то так поступает.

— Неблагодарная красотка, — ухмыльнулся он.

Белла ответила ему улыбкой, неожиданно полной… счастья. Да, это именно то слово и еще одно незнакомое ощущение. Но здесь, в этой уютной комнате, у теплого камина, с чашкой чая она не могла вспомнить, чтобы чувствовала себя более счастливой.

— Превосходный чай.

— Вы специалист? — поинтересовался он, глядя на нее поверх чашки.

— Нет, но, думаю, отличаю хороший от плохого, и этот мне нравится.

— Это смесь, которую я люблю, тетя Энн готовит такой чай для посетителей, способных оценить его. Но вернемся к наказанию Огастуса Подлого. У вас есть какие-либо соображения, как раскрыть его грехи?

— Нет, — была вынуждена признаться Белла. — Я думала просто поймать его на месте преступления, но этим многого не добиться.

— Ему это очень не понравилось бы.

— Конечно. И быть может, я смогла бы распространить эту новость.

Через послание леди Фаулер, подумала Белла, но грехи провинциального баронета вряд ли заинтересовали бы эту леди.

— Понимаете, он собирается жениться на милой и невинной юной девушке. Я не просто стремлюсь отомстить ему, мне нужно, чтобы он не смог жениться на Шарлотте Лэнгем или какой-то другой приличной женщине, чтобы он больше не смог издеваться над людьми.

Капитан Роуз пристально смотрел на нее, и Белла отвернулась.

— Простите, не понимаю, зачем я обременяю вас всем этим.

— Глупости. Я же сказал, что помогу вам, если смогу, но ваша месть будет воспринята как озлобленность.

— Я понимаю, — вздохнула Белла, снова взглянув на него. — Значит, все безнадежно?

— Смерть была бы наивысшей справедливостью, — высказался он.

— Я не смогу убить брата. — Она всматривалась в лицо капитана. — Возможно, более сильная женщина и смогла бы, а я нет, не смогу.

— Но вы смогли приехать сюда, чтобы нанять убийцу? — словно прощупывая ее, спросил капитан Роуз, и Белла почувствовала болезненный укол.

— Нет, — ответила она и, не желая показаться слабой, добавила: — Смерть слишком хороша для него. — И внезапно поняла, что это правда. — Я хочу, чтобы он жил со своим наказанием, как жила я. Я хочу, чтобы он не мог больше быть судьей, чтобы его не принимали в приличном обществе, чтобы он даже не мог ходить по улице…

Слова вырвались у нее непроизвольно, и теперь она взглянула на собеседника, чтобы понять, испытывает ли он отвращение к ней.

— Возможно, через несколько лет он пустит пулю себе в лоб. Это вас огорчит? — только и сказал он.

— Нет, — ответила Белла. — Не думаю, хотя убеждена, что это совсем не по-христиански.

— Нет ничего плохого в желании просто отомстить негодяю, который причинил вам столько боли. Кроме всего прочего, это дело затрагивает и меня. Я стал свидетелем вашего несчастья и намерен заставить вашего брата заплатить за него. Вопрос в том, хотите ли вы участвовать в наказании лично или вас удовлетворит, если все просто будет исполнено?

Оказавшись перед выбором, Белла поставила чашку с блюдцем. Она мечтала о возмездии, но до сих пор весьма расплывчато представляла себе, как его осуществить. Однако поставленный перед ней вопрос был абсолютно четким.

— Если возможно, я хотела бы участвовать, — ответила Белла. — И присутствовать лично. Но…

— Никаких «но», — улыбнувшись, поднял он руку, — пока мы не решим, в чем оно будет заключаться. Ваш брат в основном живет в имении или в столице?

— В имении. В Оксфордшире. В Лондоне он бывает, но редко.

— Интересно. Лондон обеспечивает больше анонимности.

— Думаю, он раньше ездил чаще, но на него напали хулиганы и с тех пор он избегает города и бывает там лишь по делам. О, это было дело рук Кокси, его воздаяние.

— Трус, как я и думал. Но, насколько я знаю провинцию, как бы замкнуто ни жил ваш брат, найдутся люди, которые знают его пороки и его излюбленные места. Именно в Оксфордшире мы найдем информацию и составим план.

— В Оксфордшире.

Белла собралась сказать, что не может вернуться туда, тем более в окрестности Карскорта, но ведь именно там должен будет осуществляться план.

— Где вы теперь живете?

Белле пришлось быстро оценить, как много следует сказать ему, так как ей не хотелось, чтобы капитан Роуз узнал о Беллоне или о леди Фаулер, потому что его мнение значило для нее слишком много. Но она должна назвать какое-то место проживания.

— В Лондоне, в Сохо.

— Одна? — удивился он.

— С пожилой родственницей. Предложив свой дом, она помогла мне выжить.

— Тогда мы вместе поедем в Лондон. Честно говоря, у меня там есть дело, и по дороге мы сможем подробнее обсудить проблему.

Встреча со своим единокровным братом, герцогом? Эта связь продолжала тревожить Беллу, но его светлость герцог Айторн не мог волшебным образом узнать, что его брат знаком с женщиной, которая проникла на его празднество и которая была связана с леди Фаулер.

— Мы не сможем обсуждать такие дела в присутствии других пассажиров, — возразила Белла.

— Мы поедем в наемном экипаже.

Он произнес это так спокойно, словно в этом вообще не было ничего предосудительного. Не так давно путешествие с незнакомым мужчиной в частном экипаже показалось бы Белле в высшей степени непристойным, но от путешествия с ним невозможно было отказаться: от путешествия с компаньоном и заговорщиком, с другом, с человеком, который мог стать и становился для нее чем-то большим.

— Прекрасно, — как можно спокойнее сказала Белла. — Выедем рано?

— До рассвета, если вы согласны.

— Конечно. Так как это мое дело, капитан Роуз, вы должны позволить мне заплатить за экипаж.

На это полностью ушел бы ее доход.

— Глупости. Мне все равно нужно было ехать в Лондон.

Почувствовав облегчение, Белла милостиво согласилась, и они встали и неторопливо направились обратно в «Компас», но, оказавшись в гостинице, Белла снова разнервничалась и забеспокоилась.

В это утро ею руководило стремление наказать Огастуса и не позволить ему издеваться над другими людьми. Она и сейчас хотела этого, но теперь чувствовала, что ее ожидает что-то гораздо более захватывающее.

Ей предстоит узнать больше о капитане Роузе, об этом загадочно-переменчивом мужчине.

Глава 15

Когда Белла увидела четверку лошадей, запряженную в легкую наемную коляску, она страшно обрадовалась, что позволила ему оплатить все это, — морские капитаны, очевидно, богаче, чем она думала.

Теперь, когда они ехали, Белла обнаружила, что коляска очень мала, если делить ее с крупным мужчиной, особенно с таким, чье присутствие казалось особенно опасным.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию