Повеса в моих объятиях - читать онлайн книгу. Автор: Селеста Брэдли cтр.№ 16

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Повеса в моих объятиях | Автор книги - Селеста Брэдли

Cтраница 16
читать онлайн книги бесплатно

Колин прищурился. На первый взгляд они походили на цыганский табор, за исключением важного типа, возглавлявшего шествие на неплохой когда-то, но теперь уже старой кобыле. Человек этот вырядился в нечто среднее между нарядом английского придворного прошлого века и оперением павлина в брачный период.

Первое, что бросалось в глаза, — это его великолепный пурпурный плащ. Под ним виднелись не первой свежести рубаха и желчно-зеленые штаны. Мало того, на украшенную пышным париком голову нашего славного героя была нахлобучена оранжевая треуголка с белым плюмажем.

— А я и не подозревал, что шляпы бывают такого цвета! — удивленно воскликнул Колин. Горди Ева ничего не сказала.

Все это карнавальное шествие было уже достаточно близко и производило довольно много шума, так что Мелоди начала просыпаться. Когда же яркий предводитель шумной процессии поравнялся с Колином и остановился, махнув своим спутникам, какофония вопросов, окриков и стона облегчения нарушила даже знаменитый своей глубиной сон Мелоди.

Она села и протерла глаза. Ее детские голубые глазенки широко распахнулись.

— Ухты, пираты!

Главарь живо соскочил с лошади, сорвал шляпу и отвесил низкий поклон:

— Лишь от случая к случаю, миледи. Меня зовут Пом. — После чего он посмотрел на Колина: — Сдается мне, сэр, вы разбили свой экипаж.

— Он его испоганил! — Мелоди слезла с колен Колина, готовая изложить свою версию событий. Горди Ева упала на землю лицом вниз. — Он его испоганил, после чего мы потопли!

Главарь кивнул с абсолютно серьезным выражением лица:

— Охотно верю, маленькая миледи.

— Ну и шляпа у вас! Мне нравятся шляпы с перьями!

Колин поднялся:

— Ну все, Мелоди, довольно. Ступай в тень, а я поговорю с джентльменом.

Мелоди на удивление легко согласилась. Колин облегченно вздохнул и обратился к предводителю группы:

— Сэр, я… э-э-э… Колин Ламберт. У меня и моей маленькой спутницы действительно случилась авария. Если это возможно, не могли бы вы отправить кого-нибудь из своих людей в гостиницу при дороге, чтобы те прислали помощь?

Пом печально покачал головой:

— Нет, мистер Ламберт. Это никак не возможно. Мы никогда не возвращаемся. — Он повернулся, чтобы обратиться к своим попутчикам. — Так ведь, братья и сестры?

— Никогда не возвращаемся! — раздался дружный многоголосый крик.

Колин удивленно моргнул.

— Но… но вы должны помочь нам!

Мужчина наклонил голову.

— Должны? Должны ли мы помогать человеку, который бросит нас посреди дороги, пообещав работу? — Он снова повернулся к своим людям: — Должны ли мы?

— Нет! — снова воскликнуло дружное многоголосие. От такой несправедливости Колин отступил на шаг. Он в полном неверии смотрел на разношерстную компанию.

— Но я… да я никогда…

Тогда он увидел ее. Сидя на краю открытой телеги, сверив ноги в потрепанных ботинках и склонив набок рыжеволосую голову, мисс Филби Пруденс наблюдала за происходящим с легкой улыбкой, на лице.

Мстительная злобная фурия!

С другой стороны, она выглядела на удивление хорошо, даже лучше, чем этим утром.

Колин снова посмотрел на Пома, который разглядывал его с прищуром. Колин кашлянул.

— Она приболела.

Пом молча продолжал смотреть на него.

— Но она действительно не могла более продолжать путь. Я… я оставил деньги за ее содержание хозяину гостиницы.

Пруденс живо спрыгнула с телеги и направилась в его сторону.

— Он их прикарманил и велел мне отрабатывать на кухне и в нужнике. — Она мило улыбнулась Колину. — Но я сказала ему, куда он может засунуть свои ночные горшки.

— Пруденс! — Мелоди проскочила мимо Колина и обмяла ноги мисс Филби. — А где Эван? Где, где, где?

Пруденс присела на корточки и погладила маленькую девочку по голове. Затем она повернулась и указала пальцем на свою телегу:

— Во-он там, видишь его?

— Эван! — Мелоди припустила к телеге, Горди Ева была уже у нее в руках, и голова куклы покачивалась в такт ее стремительному бегу. — Эван, Эван, Эван!

Черт! Колин поморщился. Армия оставила его.

Пом победоносно ухмыльнулся.

— Пруденс, моя милая, скажи своему мистеру Ламберту, кто мы такие. Любопытство терзает его, я вижу это по его взгляду.

— Никакой он не мой мистер Ламберт, — заметила мисс Филби, затем повернулась к Колину и кивнула на людей позади нее — Это театральная труппа Монтгомери Алоизия Пома.

Колин посмотрел на пеструю компанию:

— Так вы актеры?

— Именно так! — Пом грациозно поклонился, покачивая перьями на шляпе. — Актеры, все как один, от малых деток до выживших уже из ума стариков. Милая Пруденс привлекла наше внимание своей историей, и вскоре мы уже нашли немало общих знакомых.

Колин чувствовал по тону, что, говоря «мы» и «наше», Пом имеет в виду лишь свою царственную особу.

— Ну а уж когда зашла речь о вашем, сэр, бегстве…

Колин взбеленился:

— Да ничего я не…

Пом поднял руку, прерывая его тираду. Колин, помимо своей воли, подчинился.

— Так вот, когда речь зашла о вашем бегстве, мы с распростертыми объятиями приняли сестру в свое братство, поскольку никогда не бросаем своих на поле брани. — Он поднял взор в небо. — Кроме того, нам катастрофически не хватает портнихи.

Пруденс нахмурилась.

— Я же говорила вам, Монти, что костюмерша из меня…

Пом лишь отмахнулся:

— Довольно, Пруденс, вы профессиональная театральная портниха, ассистентка великой Шанталь Маршан. Ложная скромность вам ни к чему.

Колин помахал рукой, чтобы привлечь внимание.

Простите меня, но не могли бы мы вернуться к моей поломанной карете и… какое мыслимое оправдание вы найдете тому, что бросили посреди дороги мужчину с маленькой девочкой?

Пом снова с прищуром посмотрел на Колина.

— Обычно мы не скоры на расправу, сударь. Но когда обижают кого-то из нашего братства, мы оставляем за собой право на сладкую месть. Надеюсь, это понятно?

— Э-э-э… — Колину вовсе не понравилось услышанное. — Я не думаю, что…

— Значит, понятно, Пруденс, что вы скажете мистеру Ламберту? Мы поможем ему или оставим в яме, которую он сам себе вырыл?

Колин попридержал язык, но бросил на мисс Филби многозначительный взгляд, который не сулил ей ничего хорошего.

Мисс Филби мило улыбнулась. Вот дьявол!

— Мы должны помочь ему…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию