Соблазнительная обманщица - читать онлайн книгу. Автор: Селеста Брэдли cтр.№ 56

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Соблазнительная обманщица | Автор книги - Селеста Брэдли

Cтраница 56
читать онлайн книги бесплатно

Мэдлин оставалось только надеяться на то, что он сделал и другие, более серьезные ошибки.

«Эйдан, найди меня!»

Вильгельм тихо засмеялся. Какое дивное воспоминание! Он решил, что оно станет одним из самых его любимых. Не говоря уже о том, что Мэдлин дала окончательное подтверждение: он теперь знал, кто именно был ее покровителем.

Критчли утверждал, что он тоже в курсе, но этот кретин был лгуном, Вильгельм никогда и ни в чем не полагался на слова жирного борова.

Теперь он даже удивлялся тому, что никогда раньше не останавливался в каком-нибудь клубе — всю жизнь так презирал их, что даже забыл, на сколько в них может быть удобно. Его родственники состояли сразу в нескольких подобных заведениях, но клуб «Браунс» был хорош тем, что тут была возможность еще и наблюдать чудесное представление.

Он откинулся на спинку мягкого кресла, обитого кожей, и пригубил довольно пристойный бренди. Сидя в салоне клуба, с наслаждением наблюдал за тем, как любовник Мэдлин мрачно забился в самый уединенный угол комнаты.

Эйдан де Куинси, пятый граф Бланкеншип: богатый, уважаемый и не изуродованный шрамами. Таким когда-то был и сам Вильгельм — или по крайней мере старался таковым выглядеть. Его собственное богатство, строго говоря, обеспечивалось кредитами, чего было нетрудно добиться, если знать, как такие вещи делаются.

А вот Бланкеншип… у того были реальные деньги. По слухам, когда этот человек получил свой титул, то даже сумел увеличить семейное состояние. Неслыханное дело!

Однако несмотря на все свое богатство и титулы, старина Бланкеншип, похоже, впал в уныние! Спрятавшись за газетой, Вильгельм презрительно ухмыльнулся. Несомненно, этот идиот считает себя влюбленным.

Чушь!

Тем не менее это омерзительное состояние может иметь свою пользу. Если шантажировать любовника некоей леди… или, может быть, потребовать выкуп?

Нет. Этого делать не следует, какой бы соблазнительной ни казалась такая идея. В конце концов, ему гораздо важнее, чтобы Мэдлин наконец исчезла навсегда. Ушедшая из жизни супруга означает для него возможность жениться ради денег, которые ему так отчаянно нужны.

И потом — он ведь не может отказаться от такой забавы, которая не будет грозить ему никакими последствиями!

А вот малышка… Та хорошенькая маленькая девочка!

Вильгельм был более или менее уверен в том, что слуги ничего не знают о существовании этого ребенка. Если ее держат в тех комнатах на верхнем этаже, то, наверное, она почти все время остается одна. И эта ситуация предоставляет бесконечно много возможностей!

От нетерпения у него даже задрожали руки. Ему нельзя ее убивать — если он действительно хочет получить выкуп. Однако есть разные способы…

Несмотря на то что он планировал для Мэдлин длительные мучения, теперь ему даже захотелось, чтобы она умерла быстро: тогда он сможет перейти к следующему лакомству.


Сидя в уединенном углу главного салона клуба, Эйдан бесцельно вертел в руке рюмку бренди и предавался мрачным раздумьям, подобающим мужчине. С ним плохо обошлись — и, видит Бог, он имеет полное право на угрюмость!

Мэдлин лгала. Эта женщина превратила его в прелюбодея, а ведь он давал себе слово никогда до этого не опускаться! Она заставила его полюбить ребенка, которому он не был отцом!

Хотя если уж быть с собой предельно честным (к чему Эйдан не был готов), то ему надо признаться, что он все равно был без ума от малышки, как только впервые увидел эту прелесть.

Он нахмурился. Самоанализу не место во время хандры!

Он пытался привести свои мысли в порядок, но они постоянно куда-то разбегались.

Вот, например, куда Мэдлин отправилась, когда ушла от него? Удивительно, но, покинув комнату, она исчезла полностью и бесследно. Не было никакой суматохи среди обслуги клуба, никто не пришел за ее вещами, ничего не стало известно о том, где она находится. Полная неизвестность. Эйдан был безумно на неё зол и не хотел больше никогда ее видеть — и тем не менее невольно испытывал беспокойство. Куда она таким непостижимым образом исчезла?

Может быть, она просто больше не решается иметь с ним дела.

— Тогда она не только лгунья, но и трусиха! — проворчал он в рюмку, из которой так и не сделал ни одного глотка.

Тут Эйдан неожиданно обнаружил, что сидит совсем близко от лорда Бартлза и сэра Джеймса. Он покосился в их сторону, но по ним было незаметно, чтобы они заметили его довольно странное поведение.

Он сделал вывод, что они спят — привычно дремлют над своей бесконечной партией в шахматы.

«А их никто и не пытался потеребить!»

Эйдан крепко зажмурился.

«Проклятие, Мэдлин! Убирайся из моей головы!»

К черту вопросы, на которые он не знает ответа. Она исчезла. Какое это все теперь имеет значение? Он поднес рюмку к губам, приняв решение на этот раз выпить бренди.

Стук и звук бьющегося стекла нарушили почти мертвое молчание, царившее в салоне.

Эйдан поднял голову и увидел, как лакей — молодой Бейливик — пятится от разъяренного мужчины, которого он никогда раньше не видел. На полу валялся поднос, рядом с которым видны были осколки графина и лужица… видимо, бренди.

Что было ужасно обидно. В клубе «Браунс» этот напиток был превосходным.

— Ты, слюнявый идиот! — злобно рычал мужчина. — Смотри, что ты наделал!

Незнакомец то принимался промокать смокинг, то угрожающе надвигался на молодого слугу.

Эйдан даже моргнул от изумления. Пусть Бейливик не самый расторопный из слуг, но он очень старателен и трогательно услужлив. Он внимательнее присмотрелся к Мужчине, пока быстро подошедший Уилберфорс занимался своим делом, успокаивая разъяренного члена клуба и приказывая растерянному Лакею все убрать.

Высокий мужчина показался ему смутно знакомым. Кажется, он какое-то время часто посещал заседания палаты лордов. Не как самостоятельная персона, поскольку не имел ни больших поместий, ни власти. Он был представителем какого-то дальнего родственника, который сам не мог присутствовать на сессиях.

Насколько мог вспомнить Эйдан, этот тип был больше заинтересован в приобретении нужных знакомств, а не в исполнении своих основных обязанностей. Они не были представлены друг другу, так что он не мог считать, что по-настоящему знаком с этим человеком.

Отругав Уилберфорса (что управляющий выслушал с выражением, которое можно было истолковать только как спокойно-скучающее), джентльмен удалился из салона — видимо, к себе в комнаты, чтобы привести в порядок костюм.

— Не видел его уже много лет, — прозвучал хриплый голос рядом с Эйданом.

Тот удивленно повернул голову и убедился в том, что лорд Бартлз действительно жив и здоров — он близоруко щурился вслед неприятному новому члену клуба. С ним оказался солидарен и сэр Джеймс, который тоже вышел из сладкой дремоты и согласно кивнул.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению