Награда рыцаря - читать онлайн книгу. Автор: Сара Маккерриган cтр.№ 20

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Награда рыцаря | Автор книги - Сара Маккерриган

Cтраница 20
читать онлайн книги бесплатно

Он откинулся на скамье, чтобы посмотреть, как она отходит от стола. Мириел шагала неровно, ее бедра покачивались, юбка колыхалась из стороны в сторону, как красный парус. Рэнд улыбнулся. Хоть эта ловкая бесовка и была любительницей разного рода приключений и проделок, но, обладая женскими прелестями, просто не могла превращаться в бесшумно крадущегося грабителя. Сама мысль об этом была абсурдной.

Он должен найти настоящего разбойника. И сейчас ему представилась возможность поговорить с гостями Ривенлоха на интересующую его тему.

Но очень скоро Рэнд понял, что легче выжать кровь из камня, чем получить нужную ему информацию.

Рассказ одного из гостей, жителя Лаханберна, о встрече с Призраком, Рэнд слушал уже вполуха.

– …черный как уголь… бежит как лиса… оставляет след такой же незаметный, как корабль в Северном море.

Еще один парень из Лаханберна добавил:

– Не больше ребенка.

Третий сказал:

– Самый умелый акробат из всех, кого я когда-либо видел.

Рэнд кивнул. Он опять на том же месте. Они все рассказывают одну и ту же историю. Может быть, поговорить с женщинами, от них он что-нибудь узнает.

Дамы из Морхри пришли в восторг от знакомства с ним, и сестры Мириел бросали на Рэнда укоризненные взгляды. Дейрдре и Элена, может, и не считали его подходящим женихом для их сестры, однако не одобряли его флирт с другими женщинами, поскольку он утверждал, что ухаживает за Мириел.

Рэнд улыбнулся сестрам. Стоит ли укорять его в том, что он беседует с дамами из Морхри? Не его вина, что их очаровали ямочки на его щеках.

– Призрак? – произнесла одна из служанок из Морхри, хлопая ресницами. – Я лично его не видела. Но слышала…

– Он из потустороннего мира, – сообщила другая девушка, положив руку на рукав Рэнда.

Первая служанка кивнула в знак согласия.

Женщины позади нее поежились.

– Он, должно быть, очень опасен.

– Очень, – поддакнула четвертая служанка, прижав руки к груди. – Не хотелось бы встретиться с ним в лесу.

– Это уж точно, – произнесла первая. – Мы всего лишь слабые женщины.

Вторая женщина провела пальцем по рукаву Рэнда, как бы оценивая силу мышц его руки.

– Думаю, вы не испугались бы его, сэр Рэнд.

Остальные дамы с восторгом поддержали ее. Рэнд подумал, что пора избавляться от этих восторженных дам, толку от них никакого.

В этот момент весьма кстати из подвала появилась Мириел, и Рэнд помахал ей рукой в знак приветствия.

Когда Мириел увидела его среди разряженных дам, она прищурилась и, проигнорировав Рэнда, занялась гостями.

Проклятая чертовка! А ведь она наверняка видела, в какую западню он попал. Дамы ластились к нему, не умолкая ни на минуту, хватали за руки, не отпускали.

– Мне надо идти, дела ждут. – сказал Рэнд.

Рэнду удалось высвободиться, лишь когда он пообещал сопровождать дам на следующее утро в лесу. А заодно, подумал он, поискать Призрака.

Рэнд прошел мимо гончих, по пути почесав одну за ухом, и тут заметил Мириел, деловито сновавшую по залу.

Девушка проверяла, все ли кувшины наполнены, время от времени ерошила лохматые рыжие волосы детей из Лаханберна. Приветствовала почтенных пожилых дам, пожимая им руку, отодвигала от края стола деревянные доски. Помогла подняться ребенку, который, споткнувшись, ударил ее в колено, поправила гирлянды, украшавшие зал.

Как он мог заподозрить, что это она и есть Призрак? Она была добра и прекрасна. Рэнд глаз от нее не мог отвести.

Вспомнив, как Мириел напугала его внезапным появлением, Рэнд решил отомстить ей, прошелся по залу и, подойдя к Мириел сзади, схватил ее за талию. Но тут же получил резкий удар локтем по ребрам и согнулся, жадно хватая ртом воздух.

– Ох! – воскликнула Мириел. – Мне жаль. Ты в порядке?

Он молчал, не в силах произнести ни слова. Какой у нее острый локоть! Даже если эта ведьма не сломала ему ребро, завтра на ушибленном месте появится синяк.

– Я… промахнулась, – произнесла Мириел.

А не промахнись она, то что было бы с ним?

– Я сам виноват, – прохрипел Рэнд. – Напугал тебя. Забыл, какая ты быстрая.

– В каком смысле?

– У тебя мгновенная реакция.

– У меня? – воскликнула Мириел. – Сун Ли считает меня неповоротливой.

– Неповоротливой? – Затаив дыхание, он потер ушибленное место и выпрямился. – Ты не казалась неповоротливой вчера вечером, когда на лету поймала мою бутылку. – Наклонившись к ней, он прошептал: – И когда целовала меня на лестнице.

Мириел замерла, потом выпалила:

– Это просто дурацкий фокус, которому меня научили сестры.

Рэнд усмехнулся:

– Ловить бутылки? Или целоваться?

Мириел залилась румянцем. Рэнд подумал, что на свете нет ничего прелестнее алых девичьих щек.

– И тому и другому.

Он рассмеялся. Оглядев зал, чтобы удостовериться, что никто не следит за ними, Рэнд убрал прядь, упавшую, ей на лоб.

– Тогда я должен поговорить с твоим и сестрам и, моя любовь. Возможно, они сообщат мне интересную информацию.

– Непременно поговори, – с надрывом произнесла Мириел. – Насколько я понимаю, за последние два дня ты переговорил уже со всеми дамами Ривенлоха, Лаханберна и Морхри.

– Неужели, моя любовь, ты ревнуешь?

Ее глаза были влажными от слез, однако Рэнд увидел в них бесовской огонь. Пальцы Мириел прошлись вверх по его куртке.

– Я хотела бы, чтобы ты разговаривал только со мной.

Он с трудом сдержал смех, приблизил голову к ее уху и прошептал:

– И что бы ты хотела от меня услышать?

Кончик его языка скользнул по ее нижней губе. Мириел пожала плечами:

– А что ты говорил им?

– Кому? – От ее близости у него закружилась голова.

– Всем этим женщинам.

Рэнд посмотрел на ее искушающий рот, розовый, влажный, призывный. И лукаво улыбнулся:

– Я сказал, что не могу дождаться минуты, когда запущу пальцы в твои волосы, прильну губами к твоим губам, обниму тебя…

Она шлепнула его по руке.

– Ты не говорил этого. – Она надула губы. – Ты даже словом не обмолвился обо мне. Уверена.

Она права, черт побери. Он действительно не спрашивал о ней. Зачем? Он знал, что она красива, умна, добра, хотя иногда может быть злой. Этого больше, чем достаточно. К тому же он преследует опасного преступника, а не соблазнительную чертовку.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию