Соколиная охота - читать онлайн книгу. Автор: Роберт Линдон cтр.№ 187

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Соколиная охота | Автор книги - Роберт Линдон

Cтраница 187
читать онлайн книги бесплатно

— Ты уверен, что это именно то место, которое нужно? — спросил Валлон.

Геро кивнул.

— Бардас останавливался здесь не раз, чтобы загрузиться лесом. Он говорил, что именно в этих местах высаживался Ясон с аргонавтами во время своего похода за золотым руном. Ксенофонт прошел тут с десятью тысячами греков. Мы идем по стопам богов и героев.

Валлон улыбнулся.

— Давай вернемся к дню сегодняшнему. Как мы переберемся через горы?

— Тропа, по которой ходят лесорубы, ведет к перевалу. Мы пройдем мимо нескольких селений. Если будем ехать всю ночь, то к рассвету доберемся до необитаемых земель. Мы пересечем хребет на перевале между двумя высокими вершинами. Потом будем двигаться строго на юг.

Валлон слышал шум медленно накатывающихся на берег волн. Он оглянулся через плечо.

— Лошади готовы?

— Седлаем последнюю, — ответил ему Вэланд из трюма.

Франк посмотрел на Дрого, задумчиво стоявшего посреди палубы.

— Произведи расчет с Бардасом, — обратился Валлон к Геро.

Когда юноша вернулся, берег был уже настолько близок, что можно было разглядеть пенную полосу прибоя, обрамляющую мысы.

— Все готово, — отрапортовал Геро. — Теперь мы почти нищие.

— Думаю, там, куда мы направляемся, от серебра нам было бы мало пользы.

Они вошли в бухту между двух выступающих в море отрогов. Бардас выждал до последнего, прежде чем убрать парус. «Странник» скользнул на берег, и Вэланд с Сиз побежали проверить, пуст ли берег. Экипаж судна соорудил пандус из трюма на переднюю палубу. Они вывели шесть лошадей на палубу, затем перенесли трап на планширь, и Валлон с Геро одну за одной спустили их на берег. Прибежала Сиз.

— Нигде никого не видно. Вэланд нашел тропу.

Бардас попрощался с ними, пожав всем мужчинам руку и благословив их. Когда капитан дошел до Сиз, он снял с себя распятие и повесил его на шею девушки.

— Оно принадлежало моей матери, — сказал он. — Я должен был бы передать его своей дочери, если бы Бог даровал мне счастье ее иметь.

Сиз поцеловала жуткого морского волка в щеку, и он прикоснулся к этому месту, как будто она удостоила его божественной благодати. Матросы столкнули корабль с берега и влезли на борт.

— На коней, — приказал Валлон.

«Странник» уже отходил от берега, когда раздался тяжелый всплеск. Геро обернулся и застонал.

— Вы знаете, что это, не правда ли?

Валлон выругался и вытащил меч. Он спешился и побежал к кромке воды, вглядываясь в ночную тьму.

— Нельзя позволить ему пойти с нами, — сказал Геро. — Он испортит даже ту мизерную возможность освободить Вальтера, которую мы еще имеем.

Дрого выбрался из воды и остановился перед ними. Валлон поднял меч.

— Я давал тебе шанс, хотя ты этого и не заслужил. Теперь у меня нет выбора.

Нормандец стоял, раскинув пустые руки.

— Что ж, давай, убей меня. Кому от этого станет лучше? У тебя нет выкупа. Все твои усилия оказались тщетными, и я хочу там присутствовать, чтобы стать свидетелем твоего позора.

— А зачем мне доставлять тебе такое удовольствие?

Дрого приблизился на расстояние удара.

— Теперь я не могу причинить тебе никакого вреда, и ты забыл все то доброе, что я для тебя сделал. Без моей и Фалька помощи ты бы не попал в Новгород. Если бы Фальк не задержал половцев, ты бы сгинул у того брода.

Кэйтлин ухватилась за рукав Валлона.

— Не слушай его.

Франк отцепил ее руку и взял Дрого за грудки.

— Теперь я тебе кое-что скажу. Я предпринял этот поход в знак покаяния. Не насмехайся. Я поклялся не убивать, если только мне или моему отряду не будет угрожать смертельная опасность. Это единственная причина, по которой я тебя не прикончил еще в Исландии.

— Тогда я и впредь не дам тебе повода нарушить свой обет.

Валлон оттолкнул его в сторону.

— Бери запасную лошадь и не попадайся мне на глаза.

Он снова взлез в седло и в последний раз обернулся к морю спиной. Геро ехал рядом с ним.

— Что подумает Вальтер, когда мы явимся ко двору к эмиру в компании с его ненавистным сводным братом?

— Мне нет никакого дела до того, что подумает Вальтер. Я ведь даже не знаю его. Дрого прав, с самого начала все это путешествие было бессмысленным самообманом.

— Как бы ни разворачивались события, я буду испытывать гордость в тот день, когда войду за вами во дворец Сулеймана. Никто еще не совершал столь грандиозного путешествия, как мы.

— Радульфу и Ричарду оно стоило жизни.

— Ричард никогда не жалел о том, что пошел с нами. И я тоже.

Они въехали в лес. Валлон сжал сицилийцу руку.

— Это меня немного утешает.

Геро наклонился к франку.

— И Дрого ничего не знает о потерянном евангелии. Возможно, судьба еще приберегла для нас сюрприз.

Вэланд вел отряд вверх по дороге через лес. Копыта стучали по каменистой тропе, и они недалеко еще ушли, когда залаяла собака и их кто-то окликнул. Еще дважды они будили жителей в поселениях. В одном из них на путников из темноты выскочила пара рычащих сторожевых псов, напугав лошадей прежде, чем Вэланд успел их отогнать. Всю ночь они пробирались сквозь заросли вечнозеленых дубов и каштанов. Когда забрезжил рассвет, они уже не увидели вокруг поселений и решили остановиться у ручья в известняковом ущелье.

Поев, путники проспали до полудня, затем продолжили восхождение среди сосен, подернутых туманной дымкой. Пелена сгущалась, скатываясь с вершин холодными серыми клубами. Кое-где лежал снег, и лошади стали дышать громче в разреженном воздухе.

Странники вынырнули из тумана, и их взору открылись две вершины, ослепительно сияющие среди облаков. Путники поднимались к перевалу, снег доходил их лошадям до колен. Наперерез им низко и медленно, едва не задевая снег одним крылом, пролетела хищная птица, очертаниями напоминающая огромного сокола. В солнечном свете ее голова сияла золотом, кроваво-красные глаза, казалось, были посажены на черную маску. Она вперила в путников такой пристальный взгляд, что у каждого из них сложилось впечатление, будто он предстал перед строгим судом.

Они с трудом преодолели перевал; в лучах заходящего солнца их тени казались невероятно длинными. По другую сторону водораздела хребет представлял собой поросшие редким лесом вершины, сбегающие к засушливому плоскогорью, окрашенному розовым вечерним светом. Пока они его созерцали, солнечный свет померк, округу поглотила холодная серая тень. Они вели лошадей вниз в сгущающейся тьме и все еще были выше линии вечных снегов, когда полностью стемнело. Вэланд нашел грот под нависающим уступом, изрытый старыми очагами и усеянный древними костями. Отблески их костра плясали на стенах, освещая нарисованных на них животных и охотников, которые умерли тысячи лет назад.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию