Эхо Земли - читать онлайн книгу. Автор: Шон Уильямс cтр.№ 28

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Эхо Земли | Автор книги - Шон Уильямс

Cтраница 28
читать онлайн книги бесплатно

— Мы имеем полномочия проводить вас только до этого места…

(Кэрил начала серьезно сомневаться в возможностях «подарков» быть квалифицированными гидами. Пока что ситуация не прояснялась. Конечно, у пришельцев имелась своя повестка дня и свои методы работы. Определенно, они были чужаками, порождением внеземного разума. Если они говорят правду, то их нельзя измерять общим аршином. А как еще можно оценить пришельцев? Не является ли обязанностью самих «прядильщиков» обеспечение правильного понимания их расчудесных даров?)

— В свое время вы все поймете…

(Кэрил посмеялась над собственной навязчивостью и впервые заметила, как сильно отражают эхо неимоверно толстые стены каюты. Хватит. Это может завести ее в никуда. Если она будет продолжать в том же духе и станет копаться в душе Питера, то рискует запутаться не меньше самого Эландера, а этого необходимо избегать во что бы то ни стало.)

— В свое время вы все поймете…

…Затем она (и он) поплыли по озеру, освещенному лучами золотистого заката. Волны тихо стучались в стены древнего собора, стоявшего на острове. Прячущееся солнце бросало длинные розовые пучки света сквозь окна церкви, рисуя сюрреалистические пейзажи на стенах. Золотистые тени складывались в слова, от прочтения которых Кэрил сделалось очень легко и свободно, хотя смысла этих слов она так и не уловила. Она повела рукой, и рябь на воде вдруг отозвалась звоном церковного колокола.

— В свое время вы все поймете…

(Ну и ладно, подумала Кэрил. И Питер тоже.)

1.1.11

Эландер проснулся от ощущения, что кто-то бьет его под ребра.

— Вставай, уже утро, Питер!

Удары продолжались, и Эландер догадался, что это не проделки иллюзиониста по имени «КонСенс». Кто-то действительно пихал его в бок. Питер попытался увернуться, но как это сделать, если не ощущаешь собственного тела? И еще у него сосало под ложечкой, а руки беспомощно взлетали вверх, словно мельничные крылья.

— Успокойся, Питер.

Эландер открыл глаза, увидел незнакомое лицо и ощутил дружеское похлопывание по плечу. Впрочем, хлопали его, кажется, не рукой, а скорее манипулятором какого-то робота.

Потом появилось и лицо: ага, Oттo Вира. До начала миссии он и Эландер считались друзьями, но после того как у Питера начались проблемы с энграммой, они едва ли перебросились парой слов. У Эландера сложилось впечатление, что Вира просто избегает его.

— Отто?.. Что происходит? А где Клео?

— Она отдыхает. Меня выбрали в качестве живого будильника для тебя. Как ты себя чувствуешь, Питер?

Эландер блаженно потянулся в темноте и зевнул. Все постепенно восстанавливалось в памяти: башни, дары и неизменно повторяющаяся фраза «…тебя выбрали в качестве посредника»… и вот в Темной Комнате появились Вира и робот.

— Неужели прошло пять часов?

— И ни секундой меньше. Как ты на самом-то деле себя чувствуешь, Питер?

Эландер догадался, что вопрос о его здоровье прозвучал дважды не просто так, а по поручению Кэрил.

— Если серьезно, то не очень. Что-то не в порядке с пищеварением.

— Тебе все-таки нужна еда. Это понятно, и мы над этим работаем… А психическое состояние?

— Более или менее. Или, во всяком случае, скоро таким будет. Вира улыбнулся:

— Это хорошо. Тебе, Питер, предстоит ударно поработать.

Теперь до него дошло. Конечно, а как же иначе? Питер еще раз попытался найти хоть какую-нибудь точку отсчета в своем безразмерном пространстве. Тщетно.

— О'кей, давайте все-таки выбираться отсюда, — прокряхтел он, с трудом ворочаясь. — Здесь мне как-то не по себе.

С помощью ближайшего манипулятора Питер придвинулся поближе к двери. Интересно, как бы он это сделал, если бы не Отто со своими роботами-помощниками? Скорее всего тогда бы помогали сами «подарки». Вообще-то роботы в таких делах — великое подспорье.

Сам по себе робот самой популярной на «Типлере» модели был небольшим устройством, похожим больше всего на обычную раму, на которой крепились воедино различные сенсоры, средства связи и несколько коротких конечностей-манипуляторов; последние назывались по-разному в зависимости от своей ориентировки в пространстве. Конструкция для уменьшения действия гравитации не носила сколько-нибудь явного осевого характера; напротив, все вместе напоминало бесформенный клубок, некое перекати-поле, направленное на выполнение конкретной задачи. И все же захват манипулятора был довольно жестким, а оптические линзы, рассматривавшие Эландера, поблескивали неослабным вниманием.

Когда Питер пролезал через черную дверь обратно в «Пупок», он споткнулся и грохнулся, растянувшись во весь рост.

Поднимаясь и потирая ушибленное колено, Эландер оглянулся. Еще один робот сновал от одной двери к другой, пока не исчез за одной из них.

— Что происходит?..

— Мы, как видишь, уже заняты делом, — ответил Вира, помогая Питеру подняться на ноги. — «Подарки» сдержали свое слово и разрешили доступ сюда роботам. Правда, сами, как обычно, держат язык за зубами.

— Они не пытались как-либо помешать вам?

— А им это и не нужно. Мы ограничены в своих действиях спецификой конструкции здешних помещений. Я покажу тебе это на конкретном примере. Пока что мы чувствуем себя здесь почетными гостями.

— Сколько времени вы уже здесь?

— Два часа. У нас тут шесть роботов и еще один в производстве.

К монотонному постоянному шуму в «Пупке» добавились звуки деятельности новых работников — роботов: стук, жужжание, металлический лязг. В веретенах «прядильщиков» акустика имела странный характер: звуки, образовавшиеся в одном месте, с необычайной легкостью распространялись на все веретена, вне зависимости от их удаленности. Это выглядело эффектно, но довольно странно: звук, раздавшийся, казалось бы, в полуметре за дверью, мог в действительности идти с другой стороны планеты.

— Ты уверен в том, что чувствуешь себя лучше?

Голос, задавший вопрос, показался Питеру очень знакомым.

— Почему это стало так тревожить тебя, Кэрил?

— Знаешь, у тебя только что был довольно живописный сон. От ее слов Питер внезапно ощутил себя совершенно голым. Неужели им видны и мои сны?..

— В чем дело, Кэрил?

В его голосе явно сквозило раздражение.

— Единственная комната, которую мы пока не исследовали, — та, в которой ты спал. Здесь, как кажется на первый взгляд, нет ничего, кроме пустоты, но ей целиком посвящено отдельное веретено. Непонятно, зачем такие сложности. Пустой коробки, изолированной от внешних раздражителей, было бы вполне достаточно: то же свободное падение и та же темнота. Меня волнует, не является ли эта комната установкой для промывания наших и без того слабых мозгов?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению