Любовь без обязательств - читать онлайн книгу. Автор: Изобел Карр cтр.№ 32

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Любовь без обязательств | Автор книги - Изобел Карр

Cтраница 32
читать онлайн книги бесплатно

У нее никогда не было возлюбленного, который ставил бы своей главной целью доставить наслаждение ей или был бы настолько поглощен страстью, что оставлял следы на ее теле, сам того не замечая. В этом было нечто такое, что помогало ей почувствовать себя всесильной.

Потянувшись и отогнав эти сладкие мысли, Виола снова взялась за иголку. Едва она успела зашить шов, как вдруг Пен вскочила и зарычала.

Дворецкий, даже не посмотрел на огромную псину.

— Приехал мистер Сэндисон, мадам.

— Можете обо мне не докладывать, Пилчер. — Приятель Лео ворвался в гостиную, миновав того с улыбкой проказливого мальчишки. — Мы с миссис Уэдон уже знакомы. Боже правый! А это что за чудовище?

Собака зарычала еще громче и оскалилась.

— Успокойся, девочка!

Виола встала, прищелкнула пальцами и указала на пол. Пен затихла, однако передвинулась так, чтобы оказаться между Виолой и Сэндисоном.

— Здравствуйте, мистер Сэндисон. Эта ужасная зверюга — Пентесилея. И она совершенно распустилась. — Псина плюхнулась на пол у ног Виолы и положила голову на скрещенные лапы. — Боюсь, что лорда Леонидаса до вечера не будет. Вы не голодны? Может, мне приказать, чтобы вас покормили?

— Нет-нет, мэм. Спасибо. Я всего час назад останавливался в «Трусливом быке» и перекусил. — Он медленно пересек комнату и устроился в кресле, которое стояло довольно далеко от Пен. — Извините, это ваша собака?

Виола кивнула, невольно улыбнувшись.

— Не очень-то она похожа на дамскую любимицу, да? Но она сама выбрала меня в качестве хозяйки.

Сэндисон сдвинул брови и вопросительно посмотрел на нее.

— Причем с большим энтузиазмом, — добавила она. — И разубедить ее было совершенно невозможно, поверьте.

— Вернее было бы сказать, что это чудовище просто не удалось выгнать из нашей кареты.

С этими словами в комнату вошел Лео. Волосы его были чуть растрепаны, а на сапогах осела пыль.

Пен быстро вскочила и лизнула ему руку. Виола почувствовала, что ее сердце радостно встрепенулось. Она постаралась взять себя в руки. Лео энергично потрепал псину по загривку, как он это делал с конями, и та начала извиваться от восторга, отчаянно виляя хвостом.

— Насколько я помню, милорд, вы без труда заставили ее вылезти.

Виола снова уселась и потянулась за очередной рубашкой.

— Только для того, чтобы на меня устремились сразу две пары молящих глаз — твоих и собачьих. Признайся, Ви, если бы я не уступил, ты бы вернулась в Лондон, прихватив эту зверюгу. — Виола пожала плечами, глядя, как он пытается оттереть заслюнявленные Пен лосины. — И пусть это спокойное выражение лица тебя не обманывает, Сэндисон. Миссис Уэдон умеет настоять на своем ничуть не хуже Бо.

— Никто не может так упорно добиваться своего, как твоя сестрица. За исключением, пожалуй…

— …моей матери! — весело сверкнув глазами, перебил его Лео, и оба дружно расхохотались.

Пен привалилась к его ноге, он рассеянно опустил руку и начал гладить ее за ушами. Однако спустя несколько секунд вдруг встряхнулся и поднялся.

— Пошли, Сэндисон. Я хочу показать тебе нового жеребенка. Крепкий, породистый ирландский красавец. Когда вырастет, то, наверное, выдержит даже вес Тейна.

Мистер Сэндисон чуть поклонился Виоле и вместе с Лео ушел из гостиной. Закрывшаяся дверь заглушила их смех. Пен немного поскулила у двери, а потом поплелась на свое местечко на ковре.

— Просто домашняя идиллия!

Лео бросил на друга возмущенный взгляд, но смиренно потупил глаза, сбил стеком какой-то сорняк и зашагал к конюшне.

— Миссис Уэдон, черт подери, зашивает дырки на твоих рубашках! Эта дама половину Лондона поставила на колени, а ты сумел усадить ее за рукоделие! Казалось бы, — он бросил быстрый взгляд через плечо, проверяя попадают ли его стрелы в цель, так что Лео заставил себя оставаться по возможности бесстрастным, — мужчина с твоей репутацией известного ловеласа мог бы занять ее чем-то более интересным.

— Виола выглядит вполне довольной жизнью.

Лео проводил своего любопытного друга в прохладное помещение конюшни. Он не собирался сообщать Сэндисону, что миссис Уэдон зашивает только те вещи, которые сама порвала, когда они в очередной раз занимались любовью. И что, по его мнению, делала это с удовольствием.

Улыбка его гостя ясно показала, что тот ни капельки ему не поверил. Лео приостановился, чтобы погладить Ребуса. Мерин опустил голову и потряс ею, словно собака. Лео умело отыскал под ухом любимца самое чувствительное местечко.

Сэндисон осторожно обошел кучу навоза.

— Ты слишком благороден, чтобы поделиться с друзьями всеми интересными подробностями? Господи! Можно подумать, я не смогу просто взять и прочесть ее записки!

— О, то, что Виола считает нужным поведать в своей книге, — это ее дело. Я лично за популярностью не гонюсь.

— Ты всегда был скрытным подонком, Вон.

Лео громко захохотал, заставив Ребуса отпрянуть с возмущенным фырканьем.

— Есть какие-то новости относительно моего кузена или сокровища?

Сэндисон пожал плечами, обтянутыми элегантным фраком, и стряхнул с рукава соломинку.

— Я видел Макдональда на рауте у Экройдов. Уходя, тот удостоил меня ледяного взгляда и даже неприличного жеста, представляешь?

Он хитро улыбнулся, и Лео вопросительно выгнул бровь. Это выражение на лице Сэндисона было ему хорошо знакомо. Приятель явно что-то задумал!

— Я провел в доме миссис Уэдон столько времени, что успел хорошо узнать ее вкусы, — начал пояснять Сэндисон. Он протянул руку к недавно родившемуся жеребенку и от восхищения прищелкнул языком. — Чай эта дама предпочитает китайский. Для мытья использует дорогое испанское глицериновое мыло. Ее комната пахнет кельнской водой, а ее белье — лавандой. В качестве легкого чтения на столике у кровати лежат «Записки» Цезаря в оригинале на латыни.

— Ее белье прошу оставить в покое.

Сэндисон ухмыльнулся и снова занялся попытками подманить к себе пугливого жеребенка.

— Понятно. А как насчет ее туфель? Они тоже под запретом?

— Я понимаю, что, видимо, прошу невозможного, но не будь ослом, Сэндисон. Ты так ничего и не нашел? Никакой потайной двери в чулане при кухне? Никакой скрытой лестницы на чердак?

— На все твои вопросы могу ответить отрицательно. Я знаю, что письма указывают на дом номер двенадцать, но, возможно, нам известна только часть всей истории. Скорее всего, при бегстве деньги захватили с собой. Или, возможно, их уже успели переправить в следующее место назначения раньше.

Лео провел рукой по лицу.

— Может, и так, но я пока не готов сдаться. Я мог пропустить в письмах какую-то существенную подсказку.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению