Опасность и соблазн - читать онлайн книгу. Автор: Конни Брокуэй cтр.№ 49

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Опасность и соблазн | Автор книги - Конни Брокуэй

Cтраница 49
читать онлайн книги бесплатно

— Благодарю вас, сударыня, — так же тихо отозвался он, — и от своего имени, и от имени моих сестер. Я перед вами в долгу.

— Ради Бога! Вы ставите меня в неловкое положение.

— Я ни за что на свете не хотел бы этого делать. Еще я хочу сообщить вам, что не позволю, чтобы ваш визит ко мне проходил в обстановке мрачной и суровой. Я слыву весьма приятным человеком.

— Мне бы тоже этого хотелось, — пробормотала она.

Он протянул руку, и Кейт пожала ее.

— В таком случае продолжим нашу прогулку, хорошо?


Кейт понравился замок. Это по всем статьям был дом, а не экспонат, и маркиз не жалел сил, чтобы привнести комфорт и изысканность в эти дикие края.

Кейт рассматривала нишу в библиотеке, когда услышала решительные шаги. Она обернулась и увидела, как в комнату вошел джентльмен в офицерской форме. Волосы у него были длинные, собранные в косицу и напудренные на старомодный лад, шляпу он держал под мышкой. Руки его были обтянуты белыми офицерскими перчатками.

Хотя и не такой красивый, как маркиз, он, не обладая грубой мужественностью Кита Макнилла, отличался приятной осанкой и энергичностью. Глубоко посаженные глаза смотрели с необычной прямотой поверх высоких угловатых скул. Он казался одновременно человеком умным и уверенным благодаря своей безукоризненно опрятной форме.

— Милорд, — сказал он, подходя к маркизу с почтительно склоненной головой.

— Капитан Уоттерс, — с удивлением отозвался маркиз. — Я послал передать вам, что встречусь с вами сегодня вечером. Разве вам не передали?

— Передали, сэр. Но у меня есть кое-какие сведения, которые, как мне показалось, вы пожелаете услышать немедленно.

Маркиз нахмурился:

— В настоящее время я занят.

— Я понимаю, сэр. Мне сказали, что приехала молодая дама, а с ней человек в военном мундире. — И капитан замолчал, ожидая подтверждения.

— Да, это миссис Блэкберн.

— А с ней — джентльмен? — подсказал ему капитан Уоттерс.

— Да, капитан. Хотя я никак не могу понять, почему это вас заинтересовало.

— Может статься, сэр, что это очень даже меня касается. Особенно сейчас. Вам известно, и это факт: у контрабандистов есть доверенное лицо, которое работает на них и, оставаясь за пределами этого края, предупреждает их., .

— Капитан Уоттерс! — И маркиз, покраснев от смущения, кивнул в сторону Кейт:

— Моя гостья.

Офицер обернулся и увидел Кейт, спрятавшуюся в оконной нише.

— О! — воскликнул он. — Тысяча извинений, сударыня, — сказал он, кланяясь Кейт.

— Ничего страшного. Я не могу упрекать вас за ваше рвение. — И маркиз улыбнулся с легким раздражением. — Пойдемте, Уоттерс, разрешите мне вас представить.

Лицо капитана посветлело от неподдельного удовольствия.

— Миссис Блэкберн, разрешите представить вам капитана Уоттерса? Капитан Уоттерс — миссис Блэкберн.

Капитан низко поклонился.

— Как поживаете, сэр? — пробормотала Кейт, слегка встревоженная явным восхищением капитана. Улыбка изменила его суровое лицо, сделав его необычайно привлекательным. Кейт неуверенно улыбнулась в ответ. Пожалуй, в это мгновение она почувствовала, что понимает этого человека.

— Превосходно, сударыня. То есть в настоящий момент, — ответил он с таким добродушием, что Кейт никак не могла на него обидеться. Зато у маркиза вид был не совсем довольный.

— Ну хорошо, Уоттерс. А теперь скажите, что именно вам так не терпелось сообщить мне?

Уоттерс попытался ответить маркизу, но его восхищенный взгляд не отрывался от Кейт.

— Я могу подождать, сэр. Если бы я знал, что вы занимаете миссис Блэкберн, я бы ни за что не осмелился помешать.

— Вы подозреваете, что мистер Макнилл замешан в преступной деятельности в этих краях? — сказала Кейт.

— Мистер Макнилл, сударыня? — переспросил капитан Уоттерс.

— Молодой человек, который сопровождал меня.

— Нет, сударыня, — сказал он твердо.

— А мне кажется, что подозреваете. Боюсь, вы ошибаетесь. Мистер Макнилл мне хорошо известен, и я могу подтвердить, что он никак не связан с контрабандистами.

Капитан любезно склонил голову:

— Этого для меня вполне достаточно, сударыня.

— И для меня, — признался маркиз.

Больше никаких замечаний капитан не делал, но он все время смотрел на Кейт, пока наконец она, встревоженная и не привыкшая к такому вниманию, не сказала:

— Вы меня смущаете, капитан. Что вас так привлекает во мне?

Он ответил без всяких околичностей:

— Ваше лицо, сударыня, хотя оно очень женственно и красиво, напоминает мне другого человека. Вы, случайно, не состоите в родстве с Нэшами из Йорка?

— Конечно, состою. Моя девичья фамилия — Нэш, а моим отцом был полковник Родерик Нэш.

— Так я и думал! — заявил капитан. Глубокое волнение слышалось в его голосе. — Я не был знаком с вашим отцом лично, и я не служил у него в полку, но когда я был во Франции, я один раз с ним встречался. — Голос его стал серьезным. — Его смерть — это огромная утрата, сударыня.

— Благодарю вас.

— Вы пообедаете сегодня с нами, Уоттерс? — спросил маркиз. — К нам присоединится и мистер Макнилл, а он тоже военный.

— Вот как?

— Возможно, у вас найдутся общие знакомые.

— Без сомнения, сэр, и в любое другое время я с удовольствием принял бы ваше приглашение, но, увы, меня призывает долг. Неподалеку на берегу есть одно место, на осмотр которого стоит потратить время.

— Хорошо, в таком случае — до вашего возвращения.

Капитан повернулся к Кейт:

— Буду ждать. С вашего позволения, сэр, сударыня.

Кейт наклонила голову, и капитан, еще раз поклонившись, снова оставил ее с маркизом. Капитан принадлежал к тем людям, которые производят благоприятное впечатление и затмевают других, вне зависимости от их титулов. Даже такого достойного уважения человека, как маркиз.

Хотя вряд ли, по ее мнению, Кит Макнилл померк бы рядом с ним.

Кейт попыталась взбодриться, но маркиз заметил ее хмурый вид и вопреки ее возражениям — хотя они и были не совсем искренними — настоял на том, чтобы кончить осмотр замка, поскольку Кейт явно устала. Он вернул ее Пегги, которая послушно ждала гостью в большом вестибюле. Горничная провела Кейт вверх по длинной лестнице и по ярко освещенному коридору в большую просторную комнату, обставленную мебелью в желтых и белых тонах, со стенами, обитыми тканью переливчатого синего цвета. Эта комната, как и все уже виденные Кейт, была отделана с безупречным вкусом.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию