Соблазненная - читать онлайн книгу. Автор: Филис Кристина Каст, Кристин Каст cтр.№ 65

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Соблазненная | Автор книги - Филис Кристина Каст , Кристин Каст

Cтраница 65
читать онлайн книги бесплатно

— Приветик, Старк.

— Эрик свободен, — без предисловия объявил он.

Бекка захлопала ресницами и смущенно потупилась.

— Они с Зои расстались, — пояснил Старк.

— Правда? Нет, правда? — Бекка изо всех сил старалась изобразить равнодушие, но ей это плохо удавалось. Она торжествующе посмотрела на меня и прошипела: — Вовремя он тебя бросил!

— Все было совсем наоборот, ты… ты… стерва! — выкрикнула я.

Бекка шагнула ко мне и занесла руку, словно намеревалась отвесить мне пощечину, а я так растерялась, что даже не успела позвать на помощь стихии. К счастью, мой Воин не потерял самообладания и поспешно встал между нами.

— Бекка, остынь. Я и так причинил тебе много зла, поверь, мне не хотелось бы приумножать его, вышвырнув тебя за дверь. Так что будь умницей, уйди сама, — с угрозой в голосе произнес Старк.

Бекка испуганно попятилась назад, метнув на меня исполненный ненависти взгляд.

— Да пожалуйста! Была охота ногти ломать о ее физиономию! — Она развернулась и выбежала прочь.

Я открыла банку с колой, сделала три больших глотка, а потом пробурчала:

— Черт, как же меня все это бесит!

— Отлично тебя понимаю. Кажется, со мной творится что-то непонятное. Раньше я бы ни за что не вмешался в девчачью драку. Охота была попасть под раздачу!

Я закатила глаза и возмущенно прошипела:

— Тоже мне, мачо! Пошли наверх, там все-таки не такой дурдом, как тут!

Однако для исполнения этого намерения нам пришлось снова пройти через гостиную, а, следовательно, вновь очутиться в дурке.

Бекка, уже собравшая вокруг себя кучку девочек, при нашем появлении резко замолчала и бросила на меня испепеляющий взгляд, мгновенно отзеркаленный всеми ее подружками.

Я прошла через гостиную, как сквозь строй, и чуть ли не бегом ринулась вверх по лестнице.

— Да уж, некрасивая история, — пробормотал Старк, устремляясь за мной.

Я натянуто кивнула. Честно признаться, у меня просто не было слов, чтобы описать свое состояние. Казалось, все в Доме Ночи — в школе, которую я уже привыкла считать своим домом! — ненавидят меня и не хотят иметь со мной ничего общего.

Распахнув дверь в свою комнату, я пошатнулась и едва не упала, когда увесистый рыжий шар с разбегу запрыгнул мне на руки и заворчал, как сердитая старушка.

— Нала, гадкая моя девочка! — расхохоталась я и, не обращая внимания на ее ворчание, звонко чмокнула свою кошку в нос. Разумеется, она тут же чихнула мне в лицо. Я снова рассмеялась и переложила банку с колой в другую руку, чтобы не облить свою красавицу. — Как же я скучала по тебе, малышка! — прошептала я, зарываясь лицом в мягкую шерстку.

Нала перестала жаловаться, громко мяукнула и включила урчалку на полную мощность.

— Может, ты прекратишь тискать свою кошку и обратишь внимание на нас? — раздраженно поинтересовалась Афродита. — Между прочим, нам нужно обсудить целую кучу важных вопросов!

— Не будь такой одиозной! — одернул ее Дэмьен.

— Во-первых, Дэмьен, это твоя мамочка одиозная, — парировала Афродита. — А во-вторых — вот! — она показала ему палец.

— Прекратите! — резко сказала Ленобия, прежде чем я успела открыть рот. — Я не желаю слушать подростковую пикировку в то время, когда тело моей лучшей подруги догорает во дворе школы!

Афродита и Дэмьен смущенно извинились и уставились в пол, а я решила, что лучшего времени для начала разговора мне не найти.

— Короче, все девчонки внизу смотрят на меня, как на врага, и ненавидят до судорог!

— Правда? Когда мы пришли, они изображали идеальных степфордских школьниц, — заметил Дэмьен.

— Правда, — мрачно кивнул Старк. — Я едва успел оттащить Бекку от Зои.

Судя по выражениям лиц моих друзей, все они вспомнили недавнее позорное прошлое моего Воина. Однако никто не произнес ни слова.

— Ничего удивительного, — бесстрастно заметила Ленобия.

Я непонимающе посмотрела на преподавательницу верховой езды.

— В чем дело? Калона исчез. Убрался далеко отсюда, возможно, его вообще нет в стране! Как он может продолжать зомбировать недолеток?

— И вампиров, — добавил Дэмьен. — Не забывайте, что никто из профессоров, кроме Ленобии, не пришел разделить горе Дракона. Значит, все они до сих пор находятся под влиянием Калоны!

— Или просто позволили страху взять над собой верх, — вздохнула Ленобия. — Трудно сказать, напуганы они или же демон продолжает даже издалека оказывать на них свое тлетворное влияние.

— Он не демон, — услышала я свой собственный голос.

Ленобия резко вскинула голову и посмотрела на меня.

— Почему ты так говоришь, Зои?

Съежившись под ее холодным взглядом, я опустилась на свою кровать и положила Налу на колени.

— Просто я знаю о нем кое-что. И знаю, что он не демон.

— Совсем недавно ты сама называла его демоном! — напомнила Эрин.

— Теперь я знаю больше, — огрызнулась я, сама не понимая, отчего так раздражаюсь.

— А есть разница в том, как его называть? — не отставала Эрин.

— Вообще-то подлинное имя обладает огромной силой, — задумчиво заметил Дэмьен. — Не случайно в магии использование настоящего имени многократно усиливает эффективность чар или ритуалов. Это куда действеннее, нежели направлять заклинание вообще или в адрес обычного имени человека или вампира.

— Разумное замечание, Дэмьен, — согласилась Ленобия. — В таком случае, нам не следует называть Калону демоном.

— Но при этом мы всегда должны помнить, что он злой, — напомнила Эрин. — Иначе мы станем такими же, как остальные истуканчики в школе!

— Но они не все такие, — снова возразила я. — Ребята в лазарете с самого начала не попали под чары Калоны. То же самое относится к Анастасии, Дракону и Ленобии. Но я не понимаю, почему? Чем они отличались от всех остальных?

— Мы предположили, что Анастасия, Дракон и Ленобия одарены Никс, — напомнил Дэмьен.

— Хорошо, а чем таким особенным отмечены ребята, не побоявшиеся выступить против пересмешников? — спросила Афродита.

— Ханна Хониегер наделена даром пробуждать к жизни цветы и растения, — не задумываясь, ответил Дэмьен.

— Цветы? Растения? — вытаращила глаза я.

— Да, — как ни в чем не бывало, пожал плечами Дэмьен. — У нее дар к цветоводству и выращиванию растений.

Я подавила раздраженный вздох и покачала головой.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию