Прекрасная притворщица - читать онлайн книгу. Автор: Сьюзен Джи Хейно cтр.№ 50

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Прекрасная притворщица | Автор книги - Сьюзен Джи Хейно

Cтраница 50
читать онлайн книги бесплатно

Впервые по спине Джулии пробежал холодок понимания. Она бросила беглый взгляд на Пенелопу и поняла: все это время сестра Растмура играла. Что это была за игра, Джулия не имела ни малейшего понятия, но очевидно, что Пенелопа не была такой уж неосведомленной, как они все думали. Каким-то образом она приподняла маску Джулии и догадалась, кто она.

— Ах, слава Богу, ты нашел ее! — воскликнула за их спиной подоспевшая леди Растмур.

Пенелопа лишь улыбнулась. Она продолжала держаться слитком близко к Джулии, и леди быстро заметила это.

— О, мама, — мило улыбнулась Пенелопа, — ты тоже искала меня?

— Разумеется, мы все искали. Тебя не оказалось в комнате… Ради всего святого, перестань так висеть на мистере Нансини. Что, Бога ради, здесь происходит?

— Я спрашивала Энтони, что он думает о том, если я выйду замуж за мистера Нансини, — объявила Пенелопа.

— Ты не спрашивала, — заметил Растмур.

— Я как раз хотела! — выпалила Пенелопа. — Думаю, мистер Нансини станет мне замечательным супругом. Он такой мягкий и умный. И у него такие мягкие руки!

— Черт побери! — проворчал Растмур.

— Но, Пенелопа, — сказал Фицджелдер, — ты собиралась выйти за меня!

Леди Растмур шумно вздохнула:

— Небеса! Энтони, ты, надеюсь, не дал свое согласие?

— Нет, разумеется. Я… — хотел было продолжить он, но его в очередной раз прервали.

На этот раз это были лорд и леди Дэшфорд, присоединившиеся к их маленькой компании. Джулия воспользовалась всеобщей рассеянностью и попыталась высвободиться из цепких рук Пенелопы. Бесполезно. У этой девочки была железная хватка.

— Отлично, — произнес лорд Дэшфорд, оценив ситуацию. — Вижу, мы нашли пропавшую леди.

— Как глупо, что все считали меня пропавшей! — хихикнула Пенелопа. — Все это время я была здесь с мистером Нансини. Надеюсь, что хотя бы после этого Энтони решит, что мы должны с ним пожениться.

— Разумеется, нет! — возмутился Растмур.

Леди Дэшфорд издала изумленный возглас:

— Пожениться?!

— Ты не можешь выйти за него, Пенелопа, — твердо сказал Фицджелдер. — Ты уже обручена со мной!

Пенелопа пожала плечами:

— О, бедный Фици, наша договоренность не была официальной. Я сказала, что подумаю над этим, но теперь, когда я встретила мистера Нансини, боюсь, что я совершенно переменила свое мнение.

— Но ты не можешь, — повторил он, — этот мошенник уже женат!

Теперь Пенелопа, наконец, отпустила Джулию.

— Женат?!

— Да! — ответил Фицджелдер. — Недавно я встречался с ним и его женой в Лондоне.

— У мистера Нансини есть жена?

Фицджелдер с довольным видом продолжал:

— О да. Но этот человек не Нансини. Его настоящее имя Клеммонс, и он всего лишь актер. А его жена — обычная шлюха, которую зовут Софи.

Казалось, все постепенно осмысливали сказанное. Однако леди Дэшфорд вдруг вздохнула и схватила Джулию за плечи.

— Боже правый… Вы тот самый мистер Клеммонс?! Вы — муж Софи?

Джулия кивнула, а затем покачала головой. Боже, она не знала, что сказать.

— Где Софи? С ней все в порядке? — продолжала засыпать ее вопросами миссис Дэшфорд. — Она была с вами в Хартвуде? О нет… там же был пожар! Она не пострадала в том пожаре?

Вопросы сыпались один за другим. Джулия посмотрела на Растмура, ища помощи. К счастью, он взял дело в свои руки.

— Всему есть объяснение, — сказал он, откашлявшись, чтобы привлечь всеобщее внимание. — Может, теперь мы, наконец, вернемся в дом и все обсудим?

Джулии стало любопытно, как он представляет себе это обсуждение. Насколько она могла судить, какое бы объяснение он ни предложил, это привело бы только к дальнейшему конфликту. Каковы шансы на то, что ей удастся раздобыть лошадь и отыскать дорогу к коттеджу, в котором скрывается отец? Никаких, признала она. Черт!

Все с неохотой направились обратно в дом. Однако леди Дэшфорд испытывала сильное нетерпение. Она продолжала допрашивать Джулию, повиснув на ее руке почти так же, как Пенелопа:

— Ваша жена в самом деле Софи Д'Аршо? Та самая, которая до последнего времени работала… ммм… у мадам Эудоры?

Джулия взглянула на Растмура. Тот пожал плечами. Просто чудесно! У него не было никаких идей относительно того, как выйти из этой ситуации.

— Но где Софи? — продолжала виконтесса. — Почему она не приехала с вами? С ней все в порядке? Прошу вас, я должна знать. И что с ребенком?

— С каким ребенком? — удивленно воскликнула Джулия.

Растмур и Фицджелдер повторили вопрос следом за ней. Очевидно, они были так же удивлены этим открытием, как и она. Да, она не была знакома с Софи достаточно долго, но та ни разу не упомянула о ребенке. Боже правый! Во все это вовлечен еще и бедный невинный ребенок?

— Это правда? — спросила у Джулии леди Дэшфорд, когда все расположились в гостиной. — Вы не знали о ребенке?

Джулия покачала головой. Это выглядело достаточно правдоподобно, однако Дэшфордов, казалось, не убедило. Растмур не мог их за это винить. Как может мужчина не знать, что у его жены есть ребенок? Если только не случилось что-нибудь ужасное.

— Как долго вы были знакомы с Софи, мистер Клеммонс? — спросил Дэшфорд.

Казалось, Джулия выглядела растерянной. Растмур поспешил прийти ей на помощь.

— Когда я познакомился с мистером Клеммонсом, он и Софи были женаты всего несколько дней.

Дэшфорд взглянул на него и медленно приподнял бровь:

— Но это не ответ на мой вопрос, не так ли?

— Он не может говорить, — напомнил ему Растмур. — Если есть еще какие-то вопросы, я на них отвечу.

— Тебе так хорошо известна частная жизнь мистера Клеммонса?

В голосе Дэшфорда слышался явный подтекст.

— Я знаю достаточно, чтобы заверить тебя, что он ничего не слышал ни о каком ребенке.

— Так это не вы отец ребенка? — спросила леди Дэшфорд, снова обращая взгляд своих огромных глаз на Джулию.

Та покачала головой.

— Тогда кто же? — спросил Дэшфорд.

Джулия перевела взгляд на Фицджелдера. Остальные последовали ее примеру. Впервые Растмура осенило, что это самое простое объяснение. Неудивительно, что Софи оказалась в этой игре его пешкой.

Но Фицджелдер лишь устроился в кресле поудобнее и сцепил пальцы рук.

— О нет, не думаю, что я могу взять на себя вину за это, — сказал он. — Эта потаскуха провела в моем доме всего несколько недель, и я быстро получил от ворот поворот — это оказалась самая несговорчивая шлюха, какую я только встречал. И если она где-то прячет младенца, то он точно не от меня.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению