Граф-пират - читать онлайн книгу. Автор: Джулия Энн Лонг cтр.№ 79

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Граф-пират | Автор книги - Джулия Энн Лонг

Cтраница 79
читать онлайн книги бесплатно

Флинт осторожно опустился перед ней на колени, медленно поднял.

Так значит, там было двойное дно. Почему он об этом не догадался?

А вчера вечером она смотрела, как он возился с крышкой, и все время знала про дно.

Что было внутри?

Флинт понял всю нелепость своего плана. Он надеялся начать жизнь заново, думал о предметах, находившихся в его корабельной каюте: о картине, о шахматной доске, о знаках уважения от других людей. А теперь все это казалось глупой, дешевой подделкой в свете истинной любви, подобной любви Вайолет к своему брату и любви Флинта к ней.

Теперь вся его жизнь будет без нее дешевой подделкой.

Вайолет была единственной, рядом с кем он чувствовал себя спокойно, и только с ней рядом он хотел быть.

Он не мог пошевельнуться от отчаяния.

Наконец Флинт заметил листок бумаги на столе.

Простить ее? Ему захотелось сжать записку в кулаке и швырнуть в дальний угол.

Он сам дал ей возможность предать его, сказав, что команда будет обыскивать площадь Ла-Мина. Вайолет не глупа. Она что-то нашла в шкатулке и со свойственной ей изобретательностью придумала способ предупредить брата о том, что его ищут люди Флинта. В какой-то мере ему самому хотелось узнать, что будет, появись у нее возможность предать его.

Правда, он не имел права употреблять слово «предательство».

Как пьяный он прошел в спальню с растерзанной шкатулкой в руке, тяжело опустился на постель. Среди обуревавших его эмоций отчетливо выделялась одна — ярость.

Флинт сосредоточенно думал, распаляя себя гневом, пока это чувство не заставило его вскочить на ноги и одеться. По пути заправляя рубашку в брюки и отводя со лба непослушные волосы, он сердито шагал по коридору и барабанил в двери, чтобы разбудить матросов.

Возможно, Вайолет выбрала наилучший, по ее мнению, выход. Но это не означает, что она выиграла.

Матросы успели и повеселиться, и расспросить людей на площади Ла-Мина. Им удалось выяснить, что в Кадисе мистер Хардести нередко посещает пивную «Три пескаря» на площади.

Это было непривлекательное сумрачное заведение с низким кирпичным потолком, который подпирали толстые деревянные столбы. Флинту пришлось обходить их. В воздухе висел дым от сигар, готовящейся еды и трубы, делая невидимыми лица. Повсюду за столиками были люди: кто-то ссутулился над выпивкой, кто-то откинулся на спинку стула, ведя непринужденную беседу. Отличное место для тайных встреч.

Когда сквозь пелену дыма в полумраке около барной стойки Флинт заметил гордо выпрямленную спину и изящный профиль, его сердце забилось. На какой-то миг у него закружилась голова от радости.

Но вот дым рассеялся словно облака.

Флинт, должно быть, ошибся.

— Подожди меня снаружи. Я крикну, если ты мне понадобишься, — сказал он Лавею.

Помедлив, тот коротко кивнул.

У входа Флинт взвел курок пистолета. Стук сердца глухо отдавался в ушах, но ему удалось с беспечным видом протиснуться сквозь толпу ничего не подозревающих незнакомцев и подойти к мужчине с особенно прямой спиной, который сидел в одиночестве за столиком.

Лицо Редмонда было повернуто в сторону.

Флинт стоял, пока Лайон Редмонд, ничуть не удивившись, взглянул на него и приветственно поднял брови. Его ожидали.

Он действительно чертовски красив, как и говорил Мазгроув. У него были синие глаза, как и у сестры, ярко блестевшие даже в темноте, аристократическое лицо, как у Вайолет, только более мужественное и теперь заросшее щетиной.

— Добрый день, капитан Флинт. Вы собираетесь меня арестовать или застрелить? А может, произойдет что-нибудь более драматичное? — буднично произнес он.

Флинт не сводил глаз со своей «чаши Грааля».

Лайон медленно вытянул ногу и отодвинул стул, предлагая ему сесть.

Флинт так и сделал. Он пододвинул стул поближе к столу, чтобы не было видно пистолета, который он переложил из-под сюртука себе на колени и жестом подозвал буфетчицу. Похоже, она уже привыкла к атмосфере пивной, точно так же как некоторые существа привыкают жить в полной темноте в пещере, потому что сразу увидела его, и поспешила к их столику, колыхая широкой юбкой, которая казалась подвешенной на крючках. В ней была какая-то изюминка.

— Темное, пожалуйста.

Лайон сидел неподвижно, не барабанил пальцами по столу. Вид у него был совершенно спокойный.

Оба мужчины молчали, пока буфетчица не принесла эль, и Флинт не сделал первый длинный глоток.

— Я решил, что Вайолет попытается предупредить вас о моих планах, — начал Флинт.

Это развеселило Лайона:

— Попытается? Вам следовало бы знать ее лучше. Ей удалось предупредить меня. Сегодня утром я получил от нее записку, короткую и ясную. Моя сестра очень находчива. Она заплатила какому-то матросу в порту, чтобы он доставил записку на «Оливию», а один из моих людей принес ее мне. Они всегда знают, где меня найти.

Флинт не удивился. В конце концов, Вайолет удалось проникнуть и на его корабль.

— Но тогда почему…

— …я здесь? Все из-за ее постскриптума, капитан Флинт. Я решил, что мне нужно самому повидаться с вами. А Вайолет сейчас на почтовом корабле, идущем в Англию, я оплатил ее путь. Через два дня она будет дома, если, конечно, не задумает чего-нибудь еще.

Флинт чуть было не вскочил. Вайолет уехала, и он знал куда.

Он тут же одернул себя.

Редмонд едва заметно напрягся, и Флинт понял, что он вооружен. Скорее всего, под столом он держит заряженный пистолет.

Флинт заставил себя сидеть. Он здесь для того, чтобы задержать Лайона.

— Вам следует знать, что за дверью стоят десять вооруженных матросов, ожидающих моего приказа, чтобы задержать вас, Редмонд.

— Хардести, — вежливо поправил он. — Если вам не трудно, по крайней мере, здесь. Матиас у вас? С ним все в порядке?

— Он у нас. Судьба португальского пирата, проникшего на мой корабль, потрясла его. Мы решили взять его в плен. Он оказался очень полезным.

— Я слышал, Абрега выдавал себя за меня.

Губы Лайона чуть изогнулись в улыбке.

Флинт с трудом заставил себя смотреть на него и все же не мог отвести взгляда. Он был так невероятно похож на сестру.

— Больше Абрега этого не скажет.

— А!

Лайон приподнял брови, понимающе оценив необычный способ сообщить о смерти пирата.

Они снова замолчали.

Флинт с любопытством разглядывал свою давно намеченную жертву.

— Почему вы это делали?

Лайон посмотрел на него, чуть улыбаясь, потом вскинул голову.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию