Изумрудное море - читать онлайн книгу. Автор: Джон Ринго cтр.№ 56

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Изумрудное море | Автор книги - Джон Ринго

Cтраница 56
читать онлайн книги бесплатно

Герцер пошел к себе в каюту и переоделся, заметив, совершенно некстати, что очень редко в последнее время видел Рейчел, и направился обратно на палубу, с маской и ластами. Он надел то и другое и спустился в воду.

Как и утверждал герцог, проблем с дыханием под водой – на удивление теплой – не возникло. Он сделал несколько глубоких вдохов и обнаружил, что маска совсем не мешает. Принимая во внимание то, что кислород, содержащийся в воде, был слишком разрежен для человеческого дыхания, он совершенно не понимал, как же эта маска работала, но она работала. Лейтенант проплыл против течения и быстро добрался до каната.

Виверны охотились далеко от корабля, на большой глубине, но, опустившись под воду, он разглядел Шанси, потом вынырнул и широко улыбнулся Вики, которая недоверчиво на него смотрела.

– Кровавые Лорды всегда наготове, – сказал Герцер.

– Вижу, – проворчала она.

– Думаю спуститься и попробовать догнать Шанси. Есть шанс, как считаешь?

– Да, только не вздумай сесть на виверну без седла, – ответил Ку, проплывая мимо. – Если уж так хочется, попробуй подержаться за шею. Это лучшее, что я могу предложить.

Герцер снова посмотрел вниз, наблюдая за вивернами, перед тем как нырнуть. Виверны сложили крылья наполовину и двигались быстрыми мощными рывками. Единственным шансом рифовых рыб спастись было забиться в какую-нибудь дырку. Виверны по нескольку минут охотились, затем всплывали на поверхность, чтобы подышать.

Герцер подождал, пока Шанси всплывет на поверхность недалеко от кормы, и быстро поплыл к ней.

– Эй, Шанси, – сказал он, подплывая к виверне.

Он хотел, чтобы виверна до конца осознала, что приближается всадник, а не завтрак. Их обоих несло течение, и приблизиться было нетрудно. Он уцепился за основание крыла, чтобы его не снесло в сторону, затем соскользнул к спине зверя.

Шанси, казалось, не имела ничего против, но ее мокрая кожа оказалась очень скользкой. Герцер едва успел ухватится за массивную шею зверя, когда тот нырнул.

Виверна резко, практически по прямой линии ушла вниз, быстро опускаясь сквозь слой прозрачной и чистой воды, нацелившись на тень, залегшую под рифом.

Герцер вдруг почувствовал боль в ушах, потряс головой, яростно зевнул, чтобы их «пробить». Он инстинктивно зажал нос и выдохнул в него, снимая давление, затем еще раз, и только потом огляделся. Они с Шанси стремительно приближались к песчаному, с торчащими тут и там ветками кораллов дну.

Между кораллами сновали крупные рыбы, может быть те самые груперы, о которых говорил герцог Эдмунд. Рыбы, мелькая перед глазами Герцера коричневыми и серыми полосками на спинах, бросились врассыпную, в поисках нового укрытия, когда над ними проплыла тень виверны. Шанси развернулась и ринулась в погоню, и юношу едва не снесло с его места, когда она ударила о плотную воду крыльями. Рифовые рыбы были явно быстрее, но вдруг сверху спикировал Донал, и стая рыб в отчаянии свернула в сторону. Шанси еще раз резко развернулась, стая рыб метнулась было назад, но недостаточно быстро – голова виверны на длинной шее вырвалась вперед, и пасть захлопнулась на одном из груперов, солидной рыбине, размером не меньше человека. Вода была прозрачная, и солнце светило так ярко, что песок едва ли не сверкал, но Герцер с удивлением отметил, что кровь, вытекшая из рыбы, была ярко-изумрудной, как новые листочки на дереве или только что проросшая трава после весеннего дождичка. И ее было много. Его всегда удивляло то, сколько в одном существе может быть крови.

Рыбы вплыли в Поток, и на какой-то момент вода вокруг окрасилась в тот же яркий изумрудный оттенок. Герцер так удивился, что едва не выпустил шею зверя. Но виверна жадно покончила с трапезой, ярко раскрашенные маленькие рыбки отважно выскочили из рифов, чтобы подхватить крошки, а виверна решила повторить заход. Герцер никогда не занимался подводными видами спорта, и потому вид морского дня был для него совершенно новым и завораживающим зрелищем. Тень корабля над головой была синей, так же как и более глубокая вода на западе. Виверны, проплывающие мимо, казались призрачными тенями, они словно летели, прижав огромные крылья к телу, через рифы, преследуя рыб. Вода была такая прозрачная, что молодому человеку казалось, он видит на многие мили вперед, но потом он понял, что на самом деле это не так, потому что Шеп, плывущий рядом с Шанси, то появлялся, то исчезал из виду.

И вдруг Герцер заметил, что на пир виверн начали собираться незваные гости – акулы. Это его немного обеспокоило. Виверна смогла бы справиться с не очень крупной акулой, но если морские хищники решат, что крылатые создания – добыча, может произойти неприятное столкновение. Однако акулы виверн избегали, возможно, какой-то древний как мир, инстинкт подсказывал им, что похожие на динозавров крылатые создания были их собратьями – хищниками. Виверны, в свою очередь, не обращали внимания на акул.

Все, кроме Джоанны. Шанси изо всех сил гналась за одной из рифовых рыб, когда Герцер увидел, как из подводного сумрака появился огромный дракон и набросился на одну среднего размера акулу. Голова дракона на длинной шее и акула сцепились в единое целое, хвост и голова акулы еще бились, опускаясь на дно. Другие акулы собрались над останками, и Джоанна снова сомкнула пасть. Одна из акул повернулась, чтобы укусить неожиданного врага, но ее зубы отскочили от сложенного крыла, в то время как длинная шея повернулась, и дракон укусил саму нападающую акулу. Получив удовольствие от охоты, Джоанна не спеша поплыла обратно к кораблю, лишь махнув хвостом в направлении стаи самых опасных подводных хищников.

Герцер позволил Шанси свободно понаблюдать за этим представлением, да и ему самому понравилось, как Джоанна разделалась с хищницами, но вдруг он осознал, что он-то сам не был самым опасным хищником в море. Группа акул теперь приближалась к нему. Он не знал, что это за акулы, но они были большие, коричневые и самой что ни на есть акульей формы. И они совершенно очевидно расценивали его как потенциальный завтрак. У него не было оружия, кроме ножа на поясе. Всплывать на поверхность? Прятаться на дне? Акулы были между ним и кораблем, поэтому стремиться туда было бесполезно.

Человек повернулся и бросился вниз как раз тогда, когда одна из акул пошла в атаку. Он умудрился отклонить нападение точно рассчитанным ударом, от которого акула развернулась и уплыла в противоположном направлении, а затем повернула в сторону и начала описывать круг. Удар об акулью морду не прошел незамеченным для самого Герцера: он до крови содрал кожу на костяшках пальцев о похожую на наждачную бумагу шкуру.

Другая акула тотчас же вцепилась в его ласт.

Ласты-то были сделаны из очень крепкого, наподдающегося поломке пластика, чего нельзя было сказать про самого Герцера. А акула явно вознамерилась откусить от него кусочек, она мощно мотала головой так, что юноша почувствовал себя крысой в зубах терьера. В его лодыжке что-то хрустнуло. Акула поняла, что ничего не выйдет, и отпустила его, но к этому времени первая хищница завершила круг почета и нацелилась на более уязвимые части тела человека.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению