Счастливый вторник - читать онлайн книгу. Автор: Дженис Спрингер cтр.№ 6

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Счастливый вторник | Автор книги - Дженис Спрингер

Cтраница 6
читать онлайн книги бесплатно

Лили подняла на него глаза. Он стоял в непринужденной позе ковбоя из вестерна: большие пальцы рук заткнуты за пояс, ноги широко расставлены. Его взгляд был прикован к Лили. По опыту она знала, что чаще всего такая поза говорит, как ни парадоксально, о неуверенности в себе и о желании придать своей внешности небрежную мужественность. Любой психолог подтвердил бы это. Однако Лили готова была поклясться, что такое утверждение не имеет никакого отношения к Кевину. Он действительно уверен в себе.

— Если вы собираетесь устроить здесь погром, — произнесла Лили, — то вынуждена вас предупредить: хозяйка, миссис Коллум, не потерпит подобного обращения с ее имуществом. Так что, если не хотите угодить в полицию, придется вам подождать, пока я отыщу ключи.

Он не ответил и снова прислонился к стене, став в полутьме всего лишь неясной тенью. Только глаза блестели, выдавая его присутствие. Лили от этого зрелища стало еще больше не по себе.

Она снова принялась рыться в сумочке и сразу же нашла ключи. Они оказались именно там, где должны были находиться: во внутреннем маленьком кармане.

Лили чертыхнулась. Она же всего несколько минут назад тщательно осмотрела этот самый карман! Такое было не в первый раз. Тайны сумочек она, наверное, не разгадает никогда.

— Входите, — сказала Лили, отперла дверь и первой вошла в комнату.

Кевин бесшумно проскользнул следом за Лили, и она поспешила включить свет. Оставаться в темноте с этим мужчиной Лили не хотела бы. Кевин внимательно осмотрел комнату, его взгляд скользнул по двум кроватям, стоявшим в разных ее углах, продавленному креслу, небольшому столику и крошечной кухне, состоявшей из двух шкафчиков, электрической плитки и чайника. Губы его скривились в презрительной усмешке. Осмотр ему не понравился. Тогда взгляд Кевина переместился на Лили, и она почувствовала себя так, словно оказалась под рентгеновскими лучами.

В свою очередь Лили рассматривала посетителя. При ярком свете он выглядел еще более мужественным и… еще более красивым. Внешностью он превосходил своего брата. Красота Джастина по сравнению с наружностью Кевина казалась какой-то незрелой.

— Кофе? Чай? — Лили попыталась быть вежливой.

— Не стоит, я не задержу вас надолго, — сказал он и без приглашения уселся в кресло. — Я хотел сказать вам всего лишь пару слов.

Лили уселась на стул напротив. Она не понимала, что заставило Кевина нанести ей визит.

— Я не ожидала увидеть вас здесь, мистер Маклейн. Почему вы не предупредили меня или Джастина заранее? Кстати, ведь он привез меня домой.

— Я не предупредил Джастина, что намереваюсь нанести вам визит потому, что не хотел, чтобы он знал об этом, — ответил Кевин с усмешкой.

Лили вскинула брови.

— И что в таком случае привело вас сюда?

Она никак не могла заставить себя разговаривать с ним радушно. Если бы Кевин появился на пороге днем, с искренней улыбкой и приветливым выражением лица, то она, естественно, вела бы себя по-другому. Однако Кевин явно не был настроен на дружескую беседу.

Лили снова бросила на него полный задумчивости взгляд. Кевин знал, как себя подать. Его одежда казалась самой обычной, однако опытный взгляд сразу различил бы, что и джинсы, и рубашка, и куртка стоят недешево. Только богатые люди умеют так одеваться: просто, но с несомненным шиком.

— Не могу поверить, что Габриель живет здесь, — вдруг произнес Кевин, продолжая рассматривать комнату. — Такое убожество…

— Нам эта комната кажется милой и уютной, — сказала Лили и поджала губы, обидевшись на его реплику.

— Возможно, если вы никогда не видели ничего лучшего, — заметил Кевин. — А вот Габриель выросла в обеспеченной семье. Ума не приложу, что заставило ее переехать из комфортабельного дома в эти трущобы.

— Не лучше ли вам у нее об этом спросить? — предложила Лили, поняв, что Кевин вызывает ее на спор.

В его взоре мелькнуло удивление. Словно он не ожидал от этой красивой блондинки проблеска ума. Такие взгляды Лили хорошо знала. За двадцать шесть лет жизни они успели набить ей оскомину.

— А что заставило жить здесь вас? — вкрадчиво спросил он.

— Не вижу в этом ничего плохого, — ответила Лили. — Тихий район, спокойные соседи, умеренная плата за комнату…

— Кем вы работаете?

— Джастин не говорил вам об этом?

— Мы не разговариваем о его пассиях.

Лили с трудом сдержалась, чтобы не нагрубить. Спокойно, скомандовала она себе, ведь он только того и добивается: вывести меня из себя.

— Я работаю секретарем, — ответила она.

Кевин хмыкнул. Ясное дело, он считал, что все хорошенькие секретарши умеют делать лишь одно: ублажать своего босса в постели.

— Мне все понятно.

— Что вам понятно? — не выдержала Лили.

Кевин не ответил. Он поднялся с кресла, подошел к окну, поднял штору и посмотрел вниз. Потом повернулся к Лили и сказал:

— Собственно, мне глубоко наплевать на вас и на вашу работу. Я пришел сюда вовсе не за тем, чтобы поболтать о вашей жизни.

— Я почему-то так и подумала, — съязвила Лили.

— Вы очень остроумны, — не остался в долгу Кевин. — Так вот, я оказался здесь только с одной целью: сказать вам, чтобы вы оставили моего брата в покое.

— Смело, — пробормотала Лили. Слова Кевина ее удивили, хотя она и ожидала услышать нечто подобное.

— Что вы сказали?

— Не смею вас прерывать, продолжайте.

— А это все, — сказал Кевин без тени улыбки. — Надеюсь, мне не нужно повторять два раза.

— Отчего же, — Лили тоже поднялась. — Судя по всему, вы считаете меня тупой блондинкой. А такой, как я, простейшие фразы следует повторять несколько раз. Чтобы дошло быстрее.

Кевин шагнул к ней, и Лили замерла. На секунду ей показалось, что он готов ее ударить. Глаза его потемнели, губы искривила судорога… Однако он всего лишь со злостью взглянул на нее и произнес:

— Что ж, раз вы просите, повторю: оставьте моего брата в покое. Пока я прошу вас об этом по-хорошему.

— А потом? Наймете киллера, чтобы убить меня?

Кевин мрачно усмехнулся.

— Думаю, я и сам справлюсь.

— Не берите грех на душу, — посоветовала Лили. — У вас еще вся жизнь впереди. Стоит ли тратить отпущенное вам время на тюрьму?

— Вы пытаетесь поразить меня своим остроумием?

— А как еще прикажете реагировать на ваши нелепые требования?

— Я вовсе не нахожу их нелепыми.

— Правда? А вот я нахожу! — Лили рассердилась не на шутку. — Может быть, все же объясните мне, что означает ваше появление здесь? Чего мне ждать? Конца света?

— Конца ваших отношений с моим братом.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению