Нежные объятия осени - читать онлайн книгу. Автор: Дженис Спрингер cтр.№ 24

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Нежные объятия осени | Автор книги - Дженис Спрингер

Cтраница 24
читать онлайн книги бесплатно

— Сын Терезы. Ему восемнадцать лет! — сказала Эллис, делая упор на последние два слова.

— Все, я пошла, спасибо за ужин. — Анжела не в первый раз уже сбегала, когда речь заходила о ее поклоннике.

— Постой! Эй! — Эллис всплеснула руками, когда Анжела выскочила из кухни со скоростью выпущенной из пистолета пули. — Никакие уговоры на нее не действуют! Она такая непослушная!

— Ага. — Оливер зевнул. — Так что там с вечеринкой?

Эллис вдруг стало обидно, что ему не важны ее проблемы. Однако она понимала, что глупо ждать от малознакомого человека проявления искреннего интереса к жизни пока еще чужой ему семьи. Чтобы сгладить неловкий момент, Эллис предложила Оливеру перейти в гостиную и выпить по чашке кофе.

— Садись на диванчик, — щебетала Эллис, провожая его в комнату. — Там будет удобнее. А я сейчас принесу чашки и…

— Не надо чашек. — Оливер притянул ее к себе и закрыл дверь гостиной. — Здесь твоя любопытная племянница нас не побеспокоит, значит, надо пользоваться моментом.

Эллис, оказавшись в его объятиях, слегка растерялась. Она уже много раз целовалась с ним, но пока не была готова к чему-то большему. По крайней мере, прямо сейчас.

— О, Эллис… — прошептал он, не подозревая о ее мыслях. — Ты такая сладкая…

Губы Оливера ласкали ее шею. Его руки скользнули под блузку, нащупывая застежку лифчика. Эллис чуть отстранилась, показывая, что не следует слишком торопиться, и запрокинула голову, позволяя его горячему языку ласкать ее кожу. На нее вдруг нахлынула волна желания. Желания настолько сильного, что она обмякла в руках Оливера и тихо застонала.

— Я от тебя без ума! — шептал Оливер, и его слова проникли в самое ее сердце.

Она давно уже не слышала таких слов. Ради них Эллис готова была отдаться Оливеру прямо здесь, в гостиной. Лишь бы он не переставал говорить.

Не чувствуя больше сопротивления, Оливер осмелел. Не успела Эллис опомниться, как блузка упала к ее ногам. Оливер мягко подтолкнул Эллис к дивану не переставая ее целовать. Она больше не могла и не хотела сопротивляться. Годы воздержания дали о себе знать.

Она считала себя холодной, но только сейчас поняла, что страсть и желание лишь скрывались глубоко внутри. Оливер сумел выпустить их на волю.

— Ох, Эллис… — простонал он, когда они упали на диван.

— Да! Да! — шептала она, прижимаясь к нему. — Прошу, не останавливайся!

А он и не собирался останавливаться. Спустя десять минут они прекратили любовную схватку и, тяжело дыша, отодвинулись друг от друга.

Всего десять минут, подумал Оливер. Она решит, что я профан.

Я так быстро сдалась! — подумала Эллис. Какой стыд!

Они так и не рассказали друг другу о своих мыслях. Эллис и Оливер сделали вид, что всем довольны, хотя бурный, но краткий секс не устроил их обоих. Они любили долгую прелюдию и неспешные любовные игры. И пообещали себе, что в следующий раз все будет иначе.


Эллис проводила Оливера до двери, поцеловала на прощание и пожелала ему спокойной ночи. Отделавшись таким образом от своего новоиспеченного любовника, но не от чувства глубокого недовольства собой, она отправилась на кухню мыть посуду. Через полчаса, когда все сковородки были начищены до блеска, а тарелки отмыты до скрипа, Эллис решила принять ванну, зная, что не уснет, если не расслабится и не забудет о произошедшем. Она не могла взять в толк, почему так переживает из-за того, что все равно когда-нибудь случилось бы.

Я отвыкла от мужского внимания, от ухаживаний, от секса… Я перестаю быть женщиной! — вздыхала про себя Эллис, погружаясь в ароматную пену. Оливер появился вовремя. Еще немного, и я действительно поставила бы жирный крест на своей личной жизни.

Она терла себя мочалкой и не заметила, как стала напевать. Хорошее настроение вернулось так же внезапно, как и пропало. Эллис вздохнула с облегчением: чувство стыда и неловкости тоже наконец исчезли.

Выйдя из ванны, она накинула банный халат, обернула волосы полотенцем и приоткрыла маленькое оконце, чтобы проветрить комнату. В лицо Эллис подул свежий ветер. Она зажмурилась, вдыхая запах осени, которую любила с детства. Скоро листья на деревьях станут разноцветными, зарядят дожди, но в доме Эллис будет тепло и уютно. Он станет райским уголком, тихой гаванью, где всегда можно спрятаться от невзгод хотя бы на время.

Эллис открыла глаза, выглянула в оконце и вдруг ахнула от удивления. С того места, где она стояла, была хорошо видна спальня Джима. И то, что там сейчас происходило, Эллис ужасно не понравилось.

Что это такое?! — возмутилась она, глядя, как Джим зажигает свечи, расставленные по всей комнате. Он что, устраивает романтическое свидание? Интересно знать, кто его гостья. Если Фиона, то я… я…

Эллис сама не знала, что сделает, если и впрямь увидит Фиону в спальне Джима. Позвонит Джеймсу? Устроит публичный скандал с разоблачением? Скорее всего, и то и другое.

Преступление надо предотвратить! — подумала Эллис, сбегая вниз по лестнице. Джима необходимо остановить! Я спасу брак Джеймса и Фионы, хоть последняя этого и не заслуживает!

Она вышла на улицу и направилась к дому Джима. Решительно постучав в дверь, Эллис прислушалась. Раздались быстрые шаги, значит, Джим действительно ждал гостей. А точнее — гостью.

Глаза его округлились, когда он увидел на пороге своего дома Эллис. Джим оглядел ее с головы до ног и, слегка заикаясь, произнес:

— Даже боюсь спросить, зачем ты сюда пришла в столь поздний час.

— Ты! — Она ткнула его в грудь указательным пальцем. — Ты!.. — От возмущения Эллис позабыла все слова.

— Я, — подтвердил он, ничего не понимая.

— Кого ты ждешь? Только не говори, что Фиону, потому что я тебе уши надеру, паршивец ты эдакий!

Он огляделся по сторонам, затем втолкнул сопротивляющуюся Эллис в дом и захлопнул дверь. Джим засунул руки в карманы, нахмурил брови и изучающе уставился на незваную гостью.

— Тебе очень идет этот халат, — наконец произнес он.

Эллис вдруг сообразила, что выбежала из дому в чем была: в халате, шлепанцах и с полотенцем на голове. Густо покраснев, она отступила от Джима на несколько шагов и сконфуженно закашлялась.

— Ты что-то говорила про Фиону, — напомнил ей Джим.

— Она уже здесь? — быстро спросила Эллис.

— Кажется, ты влюблена в эту женщину. Она всюду тебе мерещится.

— Я знаю, что ты кого-то ждешь, — вспомнив, что лучшая защита — это нападение, сказала Эллис. — И на девяносто девять процентов уверена, что к тебе с минуты на минуту заявится Фиона. Ты всегда доводишь все свои дела до конца. Раз уж тебе не удалось переспать с ней в вашу прошлую встречу, ты наверняка решил наверстать упущенное сегодня ночью.

— У тебя жар и ты бредишь, — сочувственно произнес Джим. — Иначе ты не пришла бы ко мне в таком виде и не стала бы нести несусветную чушь.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению