В серебряных каплях дождя - читать онлайн книгу. Автор: Элен Милдред cтр.№ 8

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - В серебряных каплях дождя | Автор книги - Элен Милдред

Cтраница 8
читать онлайн книги бесплатно

Кэтрин вытаращилась на Линду.

— Ты с ума сошла? Когда?

Линда почувствовала, что начинает потихоньку закипать от злости и от очевидного идиотизма ситуации.

— У тебя амнезия? Или уже старческий склероз?

Кэтрин вздохнула и посмотрела по сторонам. Линда тоже огляделась. Покупателей, кроме них, в магазине не было. Менеджер, две продавщицы и девушка-кассир, прервав свою беседу, уставились на них с откровенным любопытством.

Послушай, подруга, — предложила Кэтрин, — пойдем посидим где-нибудь в кафе. Нам надо кое о чем поговорить. Подожди пару минут, я только заберу заказ.

И пошла к менеджеру. Линда усмехнулась.

— У меня нет ни малейшего желания с тобой разговаривать, — бросила она вслед Кэтрин и вышла из магазина.

Остановка была совсем рядом. Линда вошла в первый же подошедший автобус, чтобы побыстрее и подальше уехать от навязчивой экс-подруги.

Автобус привез ее к огромному торговому центру. На автомате Линда направилась к входу и стала бродить по магазинчикам, снова думая о Кэтрин и Стэнли. А она ведь уже почти избавилась от горьких мыслей и от той боли, что причиняли ей воспоминания о предательстве Кэтрин. Это было нелегко.

В Сиднее, да и во всем мире более близкой подруги у нее не было. Она рассказывала ей о работе, делилась своими переживаниями и даже сообщила причину, по которой приехала в Австралию. Кэт была свидетельницей всех ее романов и, надо признать, порой давала дельные советы. А про Стэнли, пообщавшись с ним несколько раз, она сказала:

— Парень не промах. В самом худшем смысле этого слова. Не связывалась бы ты с ним, подруга.

Линда подумала тогда, что Кэтрин ей просто завидует. Так оно и было. В глазах Линды она обливала ее мужчину грязью, а за ее спиной обольщала его. Боже, надо же быть такой дурой, чтобы целый год ничего не замечать! А Кэтрин делала вид, что Стэнли ее совершенно не интересует. Всячески избегала встреч с ним, отказывалась от совместных вылазок в клубы или на пикники, хотя Линда регулярно приглашала ее…

Так, хватит снова терзать себе душу. Кэтрин больше не существует для нее. А Стэнли она ей не отдаст. Только надо попасться ему на глаза. Вопрос — как это сделать? В старую квартиру она не пойдет слишком буднично. А ей надо потрясти его, поразить в самое сердце. Чтобы он и думать перестал о других девушках. О, есть идея! Нужно отправиться на спектакль и преподнести ему букет цветов.

Линда ходила несколько раз на премьеры с участием Стэнли. Правда, играть главных героев ему пока не доводилось, приходилось довольствоваться ролями второго плана. Он часто жаловался, что в его профессии добиться быстрого успеха можно только с помощью интриг и лести. Но он ведь не бездарность какая-нибудь, чтобы пробиваться таким способом. Однако если Линда предлагала заняться чем-нибудь другим, чтобы не идти против совести, Стэнли смотрел на нее как на врага. О своем непризнанном таланте он мог говорить часами. Порой Линде жутко надоедало слушать, но она покорно поддакивала — ведь это ее любимый мужчина, надо его поддерживать.

Название антрепризы она, конечно, помнила — «Измена». На эту работу Стэнли возлагал большие надежды.

— Режиссер — неплохой мужик, — сказал он Линде. — Надеюсь, к нему удастся найти подход.

Она тогда подумала: а как же твоя честность и твои принципы? Но промолчала.

…Опомнилась Линда, только когда увидела потрясающий полупрозрачный белоснежный шарфик с выбитым узором цвета морской волны. Вот, это именно то, чем она прикроет глубокое декольте. Девушка вытащила платье из пакета и приложила шарфик. Тон в тон. Остается только выбрать туфли.


В Манли Линда вернулась около восьми вечера. Она была почти без сил: неожиданная встреча с Кэтрин здорово подействовала на нее. А она ведь еще не отошла от вчерашнего приключения. Да, жизнь бьет ключом, не знаешь, о чем думать и как выпутываться из щекотливых ситуаций. Хоть бы Молли приехала, что ли, чтобы Джек выбросил Линду из головы. Впрочем, она много о себе возомнила. Подумаешь, событие. Наверняка он через полчаса забыл об этом. Да и ей, Линде, нужно делать вид, что ничего особенного не произошло — она давно не школьница, чтобы придавать значение случайному поцелую. Хотя, надо признать, он был потрясающим.

Пытаясь пробраться в свою комнату незамеченной, Линда вошла в дом с черного хода и тихонько стала подниматься по лестнице. Из гостиной доносились голоса. Кажется, один принадлежит Молли. Точно.

— Джек, надеюсь, ты помнишь, какой завтра день? Мы должны провести его вместе.

М-да… Ужасно интересно… Но подслушивать нехорошо, тем более когда речь идет о личном. И Линда быстренько пошла наверх. Благо дом новый, лестница Добротная — ступеньки не скрипят. Что ж. У Джека и Молли близкие отношения, это факт. А ты на что-то надеялась, Линда? Конечно же нет. Единственная забота сейчас — попасть на спектакль и увидеть Стэнли.

Где-то через полчаса в дверь постучали. Это была Молли.

— Ты дома?

Испытывая некоторую неловкость, Линда натянуто улыбнулась.

— Да, входи, присаживайся.

— Что делаешь? — Молли огляделась по сторонам.

— Прошлась сегодня по магазинам, купила костюм. И еще платье для презентации. Она ведь уже в следующую субботу.

— Точно! — вспомнила Молли у меня совсем вылетело из головы. Надо бы тоже что-нибудь приобрести. Примеришь? Я хочу посмотреть.

— С удовольствием.

Линда взяла вешалку с костюмом и отправилась в ванную переодеваться. Распустила волосы — она их только что вымыла, слегка взбила локоны руками и вернулась в комнату.

— Ну как?

Молли подошла поближе, поправила воротничок блузки, посмотрела сзади, сбоку. Снова отошла, еще раз критично оглядела Линду с головы до ног.

— Блеск. Ты просто красавица. — Потом добавила: — Единственное, что я бы тебе посоветовала, немного оттенить волосы, сделать такие переливающиеся прядки. Это необязательно, но с ними ты будешь выглядеть эффектнее. Давай теперь платье.

Когда Линда вновь вышла из ванной, Молли заявила:

— Я позову Джека.

— Нет! — закричала Линда как ненормальная, напугав Молли.

— Ладно, ладно, не буду, — отступилась та. — Почему такая бурная реакция?

И правда, учитывая их почти дружеские отношения с Джеком, выглядит странно.

— Извини. Не хочу заранее никому показывать платье.

— А-а-а… Понятно. Зря. Оценил бы мужским взглядом. Я думаю, ему бы понравилось.

Это без сомнения. Девушки в облегающей одежде с вываливающейся из глубокого выреза грудью Джеку нравятся… Но Молли она об этом, конечно, говорить не стала. А та, похоже, уходить не собиралась. Уселась в кресло и, немного помолчав, будто раздумывая, стоит ли спрашивать, все же решилась.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению