Мертвый остров - читать онлайн книгу. Автор: Николай Свечин cтр.№ 58

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мертвый остров | Автор книги - Николай Свечин

Cтраница 58
читать онлайн книги бесплатно

– А ты?

– А я домой. Вы, вашескородие, бают, беглых ловите. Негоже поселенцу в том участвовать. Вы уж меня, Христа заради, отпустите.

Лыков, конечно, не стал возражать. Он выдал Нуянзину двадцать рублей наградных и пообещал сократить срок поселения. Довольный проводник отправился назад. А надворный советник с казаками полезли на перевал. Тропа действительно оказалась нахоженной, и большую часть пути они проехали верхом. Когда перебрались на ту сторону хребта, открылся величественный и угрюмый вид. Серое небо, серо-блестящая ртуть Татарского пролива, горы и пригоршня изб по берегу.

Присмотревшись, Алексей разглядел внизу сразу три речки и четыре селения. Они заняли всю ложбину, вторгающуюся в этом месте в хребет. Самое большое из селений – Маука – легко узнавалось по сушилкам. Все пространство вокруг было чем-то покрыто. Это оказались длинные ленты морской капусты. Буро-зеленые, они лежали на каменистых склонах бесконечными рядами. А в промежутках ходили люди и шестами ворочали капусту с боку на бок. Собственно промысел составляли несколько сараев. Всюду были поставлены, как догадался Алексей, сельдеварочные котлы. В них рыбу перерабатывали в тук. Ход сельди уже прошел, и дымилось лишь несколько котлов. Зато водоросли вокруг было навалено видимо-невидимо. На берегу стояло множество шалашей, в которых жили рабочие. В стороне расположилась русская деревня: четыре десятка изб добротного крепкого вида. Селения по соседству, судя по всему, были инородческие.

В полуверсте от берега из моря торчала гряда острых камней. Эскадра лодок облепила их. Люди длинными шестами снимали с подводных скал водоросли. Напротив Мауки был проход – корабли словно приглашались зайти внутрь. Они и заходили: на рейде против сараев стояли десятки лодок и шхун. Общая картина поражала деловитостью. Сотни людей, по большей части в синих робах, сновали подобно муравьям. Все трудились. Одни разгружали свежую капусту, таскали ее на камни и раскладывали. Другие резали уже готовую водоросль на куски и сворачивали в толстые связки, или, по-французски, рулоны. Эти детали Лыков разглядел, когда спустился. Он послал одного казака на поиски надзирателя селения, а со вторым пошел в контору.

Представительство фирмы «Я. Л. Семенов и Компания» стояло у самого берега. Барак встретил гостей ровным деловым гулом. Люди разных национальностей, одинаково озабоченные, сновали по коридорам. Было суетливо, но как-то весело и организованно. Казак принялся расталкивать людей с криком, что прибыл начальник округа… На шум вышел сам Демби. Вскоре они уже сидели в пропахшем рыбой кабинете управляющего. Хозяин предложил на выбор водку, саки или уиски. Чтобы порадовать шотландца, гость выбрал последнее.

Завязалась беседа, сначала вязкая и неискренняя. Шотландец говорил по-русски без акцента. Лыков присматривался к управляющему, прикидывал, как лучше спросить. Потом ему это надоело, и он объяснился прямо:

– Георг Филиппович! До меня дошли сведения, что у вас на промыслах прячутся четверо беглых каторжников.

– Что?! Это ложь. Вас кто-то обманул.

– Сколько сейчас здесь людей?

– Восемьсот тридцать.

– Русские есть?

– Почти нет. Они плохие работники, я предпочитаю маньчжур. Еще беру корейцев и немного айнов. Ваших только десять человек. Все поселенцы, с документами. Нет ни одного каторжного из вольной тюрьмы, не то что беглого!

– Почему вы так в этом уверены?

– Я деловик, Алексей Николаевич. У нас серьезная компания, большие обороты. В год упромышливаем сто тысяч пудов капусты и семьдесят тысяч пудов тука. А для фабрикации одного пуда тука нужно положить в котел шесть пудов селедки. Представляете масштаб? Это требует много рабочих. А они все разные, есть и беспокойные, и преступных наклонностей. Поэтому мы держим на промыслах охрану. Опытные люди, из бывших сибирских стрелков и линейцев. Как один с рекомендациями ротных начальников! Получают хорошее жалованье и служат исправно. Вот почему я знаю обо всем, что творится в Мауке и окрестностях. Добавьте сюда смотрителя поселения и военный пост. Нет, вас кто-то ловко водит за нос.

– Хорошо, пойдем дальше. Это правда, что у вас дом в Нагасаки?

Демби удивился.

– В Нагасаки? Опять вранье. У меня дом в Хакодате, это на острове Хоккайдо, по-вашему Иезо-Мацмай.

– В Хакодате?

– Да. Мы с Яковом Лазаревичем учредили японское представительство нашей фирмы. И зимой я там живу. А что?

– Значит, в Нагасаки нет у вас дома?

– Есть во Владивостоке. Подумываю купить недвижимость на Гавайях. В Нагасаки ничего не имею.

Лыков сразу понял, что шотландец не врет. Он был спокоен и уверен. И вообще мало походил на укрывателя беглых каторжников.

– А как бы ваши подопечные сюда добрались? – не без иронии поинтересовался Демби. – Маука стоит так, что путь к нам только по морю.

– Ну они будто бы явились с восточного побережья, от Мануэ.

– Через горы и тайгу? Ха-ха!

Демби подошел к карте Сахалина, что висела на стене, смерил расстояние пальцами.

– От Мануэ до нас сто сорок верст. Примерно… Из них половина по тайге. Вы как это себе представляете?

– Ну я же пришел.

– С грузом снаряжения и провизии, я полагаю?

– Да.

– На себе все тащили?

– Нет, конечно. С нами были лошади. И проводник.

– А как четверо голодных ослабевших людей смогут повторить ваш подвиг? Без консервов, ружей, топоров… Без проводника.

Лыков молчал. Но шотландец не унимался:

– Пусть! Пусть даже они сумели сюда попасть. И моя охрана каким-то чудом их не заметила. Но как беглым уплыть?

– Да вон у вас сколько лодок на рейде!

– Это вам не казенное предприятие, а частные промыслы. У нас не забалуешь! Все сношения с прибывшими судами – только под надзором сторожей. Иначе разворуют! Так что, дорогой гость, проверьте ваши источники. Сюда нельзя прийти незамеченным. И выбраться тоже нельзя.

У Алексея заныли натруженные мышцы. Фунтиков, сволочь! А он сам? Побежал в тайгу, как деревенский дурачок. Столько всего вынес. И для чего? Чтобы посмотреть, как делают морскую капусту?

– Георг Филиппович, я могу доплыть на вашем судне до Корсаковска? Разумеется, я заплачу!

– Не выйдет. Вечером ожидают шторм. Думаете, почему столько судов на рейде? Это они укрылись: за каменной грядой не так качает.

– Но говорят, что шторма в Татарском проливе предсказать невозможно!

– Мой ишиас лучше любого барометра. И вполне успешно предупреждает меня о непогоде. Здешние рыбаки привыкли мне верить. Шторм будет.

– И как долго он продлится?

– Кто его знает… Бывает, что по три-четыре дня в море не выйдешь. Климат здесь тяжелый. Не то что в Гонолулу…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию