Маленькая ведьма - читать онлайн книгу. Автор: Валерий Иващенко cтр.№ 53

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Маленькая ведьма | Автор книги - Валерий Иващенко

Cтраница 53
читать онлайн книги бесплатно

Дон Карлос задумчиво кивнул.

— Да, пожалуй. Был бы я девицей — первым побежал бы.

Чернокнижник за порогом фыркнул на это замечание, но осведомился лишь — найдется ли в этом паршивом городишке какая-нибудь достойная его светлейшества гостиница. Тетушка Фло осторожно заметила, что служанки уже наверняка растрезвонили новости по всей округе, так что вряд ли кое-какому темнейшеству удастся снять номер в единственном на небольшой Тиренолл постоялом дворе.

— Что за проблемы? — Молодой человек беспечно пожал плечами. — Да куплю все заведение за тысячу монет, и все дела. Еще и спасибо скажут… а то и озлиться могу. Вот как напущу на хозяина гостиницы стаю нетопырей — не обрадуется бедолага!

Не без злорадства пожилая волшебница сообщила, что владелицей постоялого двора, обоих имеющихся в наличии трактиров, да и земли на многие лиги вокруг является она. На что чернокнижник поинтересовался, кого тетушка больше боится — мышей или лягушек? Дон Карлос, хихикая, предложил вызвать полчище жирных тараканов. Попрепиравшись некоторое время и поразвлекавшись таким образом, перебрасываясь шуточками наподобие игры в мяч, собравшиеся отвлеклись чуть. И даже на лице Линн появилось слабое подобие улыбки.

В конце концов хозяйка дома только махнула рукой, не будучи в силах говорить от еле сдерживаемого хохота.

— Заходите, молодой человек. И я даже поверю на слово вашему обещанию вести себя как следует. Похоже, этого достаточно.

Весело огрызнувшись в том смысле, что опять бедных-замученных некромансеров крайними делают да вешают на них всех собак, гость переступил порог. Линн смотрела во все глаза, но так и не поняла, каким образом на вошедшем поверх кольчуги оказался добротного покроя черный кожаный плащ, заколотый фибулой в виде зеленого листика.

— Мир этому дому, — привычно пробубнил чернокнижник, запросто вешая на имеющиеся вместо вешалки оленьи рога плащ и меч.

Сердечно поздоровавшись и обнявшись с доном Карлосом, коего ради такого дела Линн пришлось выпустить из объятий, молодой человек приложился к ручке тетушки Фло, а затем к щечке эльфийской волшебницы. Хотя она в последний момент и ухитрилась подставить губки… да и приветствие их чуть затянулось — так, раз в пять-десять дольше приличий. За руку поздоровался с господином Эккером и, наконец, подошел к Линн. Осмотрел критически сверху вниз, улыбнулся — открыто, дружелюбно.

— Тетушка Фло, вы позволите проверить вашу ученицу магическими импульсами?

Немного заинтригованная волшебница ответствовала, что лучше спросить соизволения самой ученицы. И поспешно добавила:

— Больно не будет.

Линн осторожно пожала плечами. Покорно вытерпела несколько незримых, но отзывающихся то звоном в голове, то чесоткой пониже спины импульсов. От последнего она вообще рассмеялась легким смехом, чуть поеживаясь от наплывающего ощущения радости.

— Занятно. Ну что ж… здравствуйте, маленькая леди.

Девушка воззрилась на него с круглыми глазами, хлопая ресницами от удивления. Затем перевела взор на хозяйку дома, требуя объяснений. Та только пожала эдак озадаченно плечами в ответ и переадресовала взгляд самому чернокнижнику. Тот призадумался.

— Тетушка Фло, а назовите-ка мне навскидку несколько старинных фамилий, прекративших ныне свое существование в истории.

Задумчиво слушая ответы пожилой волшебницы, он вдруг поднял взгляд.

— О, вот как раз это. Линн имеет полное право называться леди Мэшем. Благодарю вас, тетушка.

Но тут вмешался господин Эккер, заметив, что, похоже, — кто-то из Мэшемов выжил. И даже весьма лихо отомстил обидчикам, нынешней зимой с завидной ловкостью раскроив горло самому графу Ледвику.

Линн чуть не подпрыгнула.

— Ой. Ой-ой! Ой-ей-ей!!!

Морской колдун нахмурился.

— Уж не хочешь ли ты сказать…

Девушка потупилась. А затем, набравшись воздуха и решимости, бросилась словно в холодную воду.

— То как раз я и была. Выходит, оставила сама свой знак на месте преет… случившегося?

Эльфийская волшебница в волнении взмыла из кресла и прошлась по холлу нежно-розовым лепестком весны.

— Боги ничего не делают просто так. Валле, если я правильно понимаю, ты вызвал и допросил дух того негодяя, что прежде руководил Воровской гильдией? Как там его?..

Линн разом навострила ушки. Оказывается, что и от заморочек чернокнижника иной раз может быть прок!

— Салдан по прозвищу Упырь, — чуть хрипло от волнения подсказала она эльфийке.

Барон некоторое время размышлял. Прошелся по холлу, в задумчивости достал курительную трубку. Но, заметив показанный ему хозяйкой кулак и ее же красноречивый жест — на веранду! — спохватился. Пожав плечами, ответил:

— Если боги решили утаить от тебя, Линн, кое-какие сведения, имею ли я право вмешиваться в их дела?

Та усмехнулась и с сожалением выдохнула:

— Да уж, это было бы опрометчиво. Но хоть что-то ты можешь сообщить?

Молодой некромант хитро улыбнулся, посмотрев на тетушку Фло прищуренными темными глазами.

— Могу — например, я жутко проголодался. Учтите, злой и голодный я вдвойне опаснее! Но хорошая телячья отбивная может спасти вас от страшной и ужасной смерти.


Линн хохотала как сумасшедшая, едва будучи в состоянии глотнуть немного воздуха.

— Ой… пощадите! — задыхаясь и снова разражаясь смехом, простонала она кое-как.

История о незадачливом купце, и какую шутку устроил с ним плутоватый леани, рассказанная бароном в перерыве между салатом и десертом, привела всю компанию в просто неописуемый восторг. Обе волшебницы утирали платочками выступившие на глаза слезы — и вновь принимались хохотать. А почтенный господин Эккер едва не съехал со своего стула под стол, на который заметно трусящая Зела подавала перемену блюд. Даже дон Карлос, слыхавший об этом недоразумении раньше, заливисто смеялся.

— Ох и выдумщик же ты, Валле! — Кана понемногу пришла в себя, хотя все еще хихикала, отчего ее магический светильник приплясывал под потолком трапезной залы.

Тот в шутку возмутился.

— Да что вы! Чистая правда от первого до последнего слова. Начальник полиции самолично показывал мне допросные листы. При этом хохотал так, что его чуть не хватил удар — при его-то комплекции!

— Мэтр Иларио? — уточнил дон Карлос.

Получив утвердительный ответ, молодой человек переглянулся с Линн. И они оба снова прыснули смехом, а там и за остальными дело не стало. Поддержали дружным хохотом, да так, что стекла растворенных окон жалобно зазвенели.

Перед самым ужином в холл, где собравшиеся негромко обсуждали сложившуюся ситуацию, снаружи робко заглянул сосед-молочник.

— Тетушка Фло, у вас все в порядке? — и, получив утвердительный ответ, осторожно продолжил: — Там тово… народ собрался, чтобы вас в обиду не дать… бают, чернокнижник мор навел аль порчу какую…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию