Механик ее величества - читать онлайн книгу. Автор: Валерий Иващенко cтр.№ 89

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Механик ее величества | Автор книги - Валерий Иващенко

Cтраница 89
читать онлайн книги бесплатно

– За мной, хозяин! И я выведу тебя на свет из царства тьмы!

Подивившись такому выражению, весьма странному в динамиках искинта, Алекс всё же поспешил направить стопы в указанную сторону. Буквально через полсотни шагов они выбрались на утоптанную тропинку, и Изельда, благодарно чмокнув в щёку, спрыгнула с рук. Ещё немного троица попетляла по такому огромному и непривычному лесу, и вот они уже щурились с опушки леса, где для разнообразия расли обычные деревья, на ярко-оранжевый с коричневым домик, больше похожий на детскую игрушку на большом поле белой ваты. И еле заметный дымок, что вился над одной из труб, и дымки вдалеке за холмом, указывающие на несомненное присутствие человеческого жилья - всё это напоминало мирную, тихую, прямо-таки пасторальную картину.

– Командир, никаких радиоканалов - только атмосферные помехи! - отчего-то шёпотом сообщила откровенно перетрусившая Альфа. Она так явно жалась к хозяину, так норовила спрятаться ему за плечо, что заметившая это дело Изельда разом посерьёзнела.

– А ещё что необычного замечаешь? - спросила она и тут же об этом пожалела.

Ибо обрадованная столь ясным вопросом роботесса разразилась водопадом красноречия. Если сообщение о необычайно чистом воздухе, какой в мире Фиолко встречается даже не в каждом заповеднике, особых нареканий не вызвало, то замечание о нарушениях причинно-следственных связей на микро- и макроуровнях вызвало лёгкую озабоченность. А уж заверения, что пространство под завязку напичкано излучениями и энергией неизвестных науке видов, и вовсе заставило людей переглянуться.

И немного призадуматься.

* * *

Лючике последний раз провела по волосам гребнем и критическим взором осмотрела своё отражение в зеркале. Нет, всё же рыжий цвет, по уверению Александра только и приличествующий каждой настоящей ведьме, ей не идёт. Вот ещё - она фыркнула - ещё и бородавку на носу подавай да чёрного кота впридачу. Или ворона на плечо. А что, если наоборот? Вот так, например - златокудрая бестия с шикарными лохмами до пояса и осиной талией?

– Нет уж! - красавица в зеркале решительно встряхнула головой и принялась колдовать по новой.

Сидящая рядом Изельда Фирр, по собственному почину вызвавшаяся после ужина оказать помощь и консультации в столь важнейшем и весьма тайном деле, как наведение красоты на женщину, только втихомолку дивилась. Причёска напевающей что-то жутковатое волшебницы растрепалась, а сама она принялась, чуть пританцовывая, медленно поворачиваться вокруг себя.

"Против часовой стрелки" - машинально отметила Изельда, от восторга и восхищения едва дыша.

Давно махнув рукой на свои неприлично округлившиеся глаза и то и дело норовящий разинуться в изумлении рот, женщина зачарованно следила за разворачивающимся перед ней таинством. Ещё немного, ещё несколько небрежно промурлыканных строк, ещё немного до зуда надоевшей щекотки меж лопаток наблюдательницы - и Лючике предстала перед Изельдой в своём настоящем облике. В том смысле настоящем, что первозданном, с которым она прожила годы. С другой стороны, никакое заклинание не смогло бы заподозрить, что ещё только что златокудрявая красотка с белоснежной кожей на самом деле почти чёрная брюнетка с великолепным… не то чтобы загаром, но естественным цветом. Да и что они понимают в магии, эти мужчины! Особенно в женской. Ни ума, ни фантазии - голая сила…

– Вот такая я и была до того, - прошептала Лючике, задумчиво глядя на себя в зеркало.

Изельда встала. Обошла почти обнажённую красотку по кругу, потрогала оказавшиеся вовсе не жёсткими тёмные волосы, покивала.

– Понимаю твоего Алекс-ан-дера, - восхищённо вздохнула она. - Теперь понимаю, что он в тебе нашёл.

На самом деле для Лючике это прозвучало набором мягких напевных слов чужого языка - но по выражению глаз будущей подруги (а возможно, и соперницы) обо всём догадалась.

– Да ты тоже штучка ещё из тех, - вздохнула она. - В тебе прелесть и изящество как-то сконцентрировались, при твоём-то росточке.

Вообще-то Изельда, хоть и уступала Лючике, но всё же превосходила по росту Тиль. Ох, бедная малышка…

* * *

Утро выдалось ярким и солнечным. И всё же каким-то тревожным. И ковыряющийся в двигателе бронетранспортёра Александр никак не мог отделаться от совершенно дурацкого ощущения, что должно произойти что-то важное. Ну вот не сойти ему с места - такое бывало, да не раз. Если сердце вещует, что нагнетатель у турбины загнанного на испытательный стенд перехватчика сейчас гавкнется - несмотря на обнадёживающие показания всех приборов, то как правило, именно так и происходило…

А проклятое сто раз изделие неведомых инженеров из неведомого мира никак не хотело работать. Ревело, смердело солярным выхлопом, изрыгая клубы чада и хлопья пепла, но тянуло кое-как. Эдак в четверть силы - а уж механик проверил всё по три круга и убедился, что конструкция хоть и отличается в непринципиальных мелочах от привычных земных образцов, должна всё же работать.

– Бен, проверь изнутри, - буркнул Александр и сокрушённо пожал плечами, тем временем вытирая ветошью замасленные руки.

Бесёнок пожал плечами и взмыл со своего насеста на горлышке кувшина с деревенским молоком. Закатил страдальчески глазёнки к потолку сарая, сморщил рожицу, весьма странно выглядящую на его ало полыхающей мордахе - и нырнул в горловину бензобака. Против ожидания уже во всём отчаявшегося механика, не рвануло. Не избавило его от чувства собственного бессилия, а двигатель от мук неправильной работы. Напротив - работающий на холостых оборотах механизм даже не сбился с ритма. Стукнул равнодушно несколько раз, а затем въедливо чихнул сизой струёй.

Из выхлопной трубы, кувыркаясь, огненным мотыльком вылетел Бен. Выравняв полёт, сориентировался и тут же подлетел к хозяину. Сокрушённо почесал себя пониже того места, откуда хвостик растёт, развёл лапками и виновато пискнул:

– Прости, командир, но всё там работает как надо - и поршня, и клапана, и даже впрыск.

Александр переглянулся с помогающим ему кузнецом, в просторный сарай которого и загнали этот железный гроб на колёсах - иных, более культурных слов, уже просто не находилось. Ей-богу! Он вздохнул, в сердцах швырнул о земляной пол замасленной ветошью. Ещё и плюнул сверху.

– Ни черта не понимаю! Должен работать как зверь, а он еле дышит и только воздух портит.

Кузнец перекрыл подачу топлива, и в сарае наступила тишина. Лишь слышно было, как в картере журчит стекающее масло, да в настежь раскрытые двери ветерок спешит унести солярный чад. Невесть зачем бородач потрогал разложенные на холстине инструменты - часть он отковал сам по объяснениям механика, а остальные сделали эти маленькие, въедливые но весьма умелые демонята.

В это время Бен, с умным видом усевшийся было на потолочной балке, снялся с места и вновь подлетел поближе.

– Командир, а может, прав мастер Пенн - что у нас тут вроде немного иные… эти, как их… законы природы? Оттого-то эта херня там работала как надо, а тут капризничает?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению