Свадебные хлопоты - читать онлайн книгу. Автор: Кэролайн Андерсон cтр.№ 22

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Свадебные хлопоты | Автор книги - Кэролайн Андерсон

Cтраница 22
читать онлайн книги бесплатно

— Так что у нас сегодня в меню на ужин? Купил свинину?

Джейк кивнул.

— Да. А кроме того, морковь и очищенный сладкий горох. Молодую картошку. Твердые яблоки для соуса. Да, еще я подумал, что шоколадный рулет прекрасно подойдет к ягодному пудингу.

Лидия смотрела на него в изумлении.

Как мало они знают друг друга, подумал он. Ему хотелось расспросить ее о Лео. За последние сутки он много о нем думал. Но Джейк промолчал, боясь, что в нем говорит ревность. А ведь нелепо ревновать к умершему. А уж конкурировать с призраком еще глупее. Когда-то у него был роман с одной молодой вдовой. Но у них ничего не получилось, потому что перед ней все время стоял образ ее покойного мужа. Второй раз такого испытания Джейку не хотелось. Кроме того, он так и не узнал, почему же Лидия тогда убежала.

Может быть, следующий вечер подскажет ответ.

Вечер получился приятным и даже довольно забавным. Родные — слава богу! — оставили ее в покое. Всеобщее внимание было сосредоточено на Мелани и Томе, поэтому Лидия смогла расслабиться и насладиться семейной идиллией.

Ужин удался на славу. Мама оказалась права, подумала девушка. Джейк отличный кулинар. В его блюдах не было никаких излишеств: хорошо приготовленные качественные продукты, поданные с изысканной простотой. Впрочем, что здесь удивительного? Если уж мужчина берется за приготовление еды, то у него это выходит великолепно.

Родители ушли домой в десять. Лидия вызвалась убрать со стола. Том и Мелани одарили ее взглядом, полным благодарности, и тут же сбежали на «прогулку» в сад. В кухне остались только Лидия и Джейк.

— Все было здорово. Мне понравилось, — честно призналась она.

— Я же говорил тебе, что умею готовить. — Он снисходительно улыбнулся.

— Я думала, ты пытаешься быть любезным, — заметила девушка.

Джейк рассмеялся, забрал у нее из рук груду тарелок и опустил в посудомоечную машину.

— И это тоже. Но хвастуном я никогда не был. Знаю свои сильные и слабые стороны.

— И каковы же твои слабости? — хитро спросила Лидия.

Его улыбка на мгновенье исчезла.

— Ты. — Ей показалось, что именно это слово Джейк пробормотал едва слышно. Но скорее всего, ей просто послышалось. Или ее фантазия разыгралась.

— Ну уж нет. Ни за что не признаюсь ни в одной из них, — весело ответил молодой человек и ушел в столовую.

Она последовала за ним, собрала со стола оставшиеся стаканы и приборы. Уже через несколько минут в комнате был идеальный порядок.

— Пойдем, я провожу тебя до дома, — предложил он.

— Ну что ты, не стоит. Тут идти-то несколько метров.

— Все равно провожу.

Лидия слишком хорошо знала Джейка, чтобы попытаться отговорить его, поэтому покорно подхватила сумочку и улыбнулась.

— Я готова. Пошли?

— Да, только оставлю записку Мел и Тому. Они, наверное, уединились в летнем домике. Вечер просто чудесный.

Вечер действительно был чудесным. На чистом чернильно-синем небе посверкивали крошечные звездочки, словно рассыпанные бриллианты. Аромат жимолости и роз парил в воздухе. Зеленые заросли дикого табака у дороги казались таинственными. Лидия сделала глубокий вдох и медленно выдохнула, прикрыв от удовольствия глаза.

— Как славно. Правда? — пробормотал Джейк. Она вдруг ощутила, как его рука обнимает ее за плечи. При каждом шаге девушка касалась его бедра и машинально подстраивалась под его шаг. Как в детской игре, когда связывают левую ногу одного с правой другого и нужно добежать до флажка и вернуться к своей команде, вдруг подумала она.

Рядом с Джейком ей было хорошо. Просто хорошо, хотя и немного не по себе. Что все это значило? Он играл с ней? Или пытался залатать старую лодку их отношений? Или всего лишь хотел таким образом сказать, что все забыто и в дальнейшем они будут общаться, как добрые знакомые?

Как бы там ни было, Джейк это делал совсем не по тем причинам, по каким хотелось бы ей, думала Лидия. Но как только они подошли к ее дому, он взял ее за руку и притянул к себе, уводя из освещенного фонариком круга.

— Спасибо, что помогла, — пробормотал молодой человек и, прежде чем Лидия успела понять, что происходит, поцеловал ее. Поцеловал так, как она мечтала вот уже несколько дней.

Девушка прильнула к нему, прижав руки к его груди, комкая его рубашку, словно боясь, что это всего лишь видение, которое может растаять, исчезнуть в минуту пробуждения.

Но оно не исчезало, а все сильнее захватывало ее. Когда Джейк поднял голову, Лидия потянулась к нему, не отпуская. Он не сопротивлялся, но через несколько минут все же выпрямился, взял ее руку и прижал к своим губам.

— Твои родители сидят на кухне, — мягко сказал Джейк. — Не хочу, чтобы они докучали расспросами еще и из-за этого. Давай подождем до завтра. Утро вечера мудренее.

До завтра, мысленно повторила Лидия. Завтра она поедет в Лондон и будет с ним наедине, пойдет с ним на вечеринку, а потом вернется на ночь в роскошную квартиру, которой так восхищалась Мел. Ее охватил трепет от предвкушения чего-то невероятного. Джейк опустил руки.

— Я пойду. Еще раз спасибо за помощь. Увидимся завтра. Скажем, часов в десять, хорошо? Можно сначала заехать к портнихе, забрать платье, а потом отправиться в Лондон.

— Что мне взять с собой? — поинтересовалась Лидия, вспомнив о вечеринке и ломая голову над тем, что надеть.

— Ничего экстраординарного, — успокоил Джейк, и она вздохнула с облегчением. — Все будет по-домашнему просто: барбекю, легкие закуски и напитки на воздухе. Обычная вечеринка для старых друзей. Будет весело, вот увидишь. Возьми, например, голубое платье. Ах да, захвати купальник. У них есть бассейн.

Бассейн? Кровь бросилась ей в голову. За все недолгое время их знакомства она никогда не видела его раздетым, только в рубашке и брюках или футболке и джинсах, с босыми ногами. А теперь ей, возможно, предстояло увидеть гораздо больше.

Джейк наклонился и снова поцеловал ее.

— Спокойной ночи, принцесса, — расслышала она негромкие слова, унесенные легким ветерком. А потом Джейк развернулся и пошел прочь. Гравий тихо скрипел под его подошвами. Когда Джейк пропал из виду, а звук его шагов растаял в звенящей ночной тишине, девушка вошла в дом, все еще храня на губах его поцелуи. Ее сердце пело, словно утренняя птичка, потому что завтра — о, это магическое слово! — завтра она поедет с ним в Лондон, и, может быть, — кто знает? — у нее будет еще один шанс…

ГЛАВА ШЕСТАЯ

— Все взяла?

Лидия кивнула, откинула голову на подголовник и выдохнула.

— Да. Я взяла все, — она повернулась к нему. — То есть, конечно, не все. Но ты же сказал, что потребуется минимум вещей. Поэтому я захватила платье, купальник, полотенце, кое-что, чтобы потом переодеться, зубную щетку и пасту. Как думаешь, этого достаточно?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению