В Англию за любовью - читать онлайн книгу. Автор: Кэролайн Андерсон cтр.№ 7

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - В Англию за любовью | Автор книги - Кэролайн Андерсон

Cтраница 7
читать онлайн книги бесплатно

— Точно. Два вареных яйца. Тебе хватит?

Он с улыбкой кивнул.

— Отлично. И кофе? — с надеждой добавил он, и ее лицо снова помрачнело.

— Мм, только быстрорастворимый.

Он округлил глаза.

— А как насчет чая? Он у тебя тоже в пакетиках?

Молли рассмеялась.

— Нет, с чаем все в порядке.

— Ну и отлично.

Дэвид уселся за маленький столик на веранде, вдыхая прохладный утренний воздух, пока Молли возилась на кухне. Вскоре на пороге появился ее тоненький силуэт. В руках она несла поднос с вареными яйцами, бутербродами и чаем.

— Ты ведь не против, если я позавтракаю с тобой, да? — спросила она.

Ее неуверенность заставила Дэвида улыбнуться.

— Разумеется, не против. Всегда приятно завтракать в хорошей компании.

Действительно, находиться в компании этой женщины не только приятно, но и опасно, подумал Дэвид. Ее улыбка может свести его с ума и заставить забыть обо всем на свете.

Он отодвинул ноги, чтобы ненароком не задеть ее, и постарался унять возбуждение, которое вызывало в нем присутствие этой женщины.


— Итак, сегодня тебе предстоит встреча с отцом?

Дэвид отодвинул тарелку и расправил плечи. Его лицо вдруг стало очень серьезным.

— Думаю, сейчас самое время. Хватит откладывать это в долгий ящик.

Молли нежно взяла его за руку, и их взгляды встретились.

— Он любит тебя, Дэвид, — напомнила она. — Ты не представляешь, как он обрадуется вашей встрече.

Дэвид глубоко вздохнул.

— Это его свадьба, Молли. Для него такое событие имеет огромное значение, и мне просто хотелось быть рядом с ним, не доставляя никакого беспокойства. Если он узнает... Ну, это очень нежелательно. Только не сейчас.

— Он не заметит.

— Ты так думаешь?

— Я ведь не заметила.

— Но ты меня совсем не знаешь.

Она пожала плечами.

— Нет, но я знаю людей. Знаю, как они двигаются. Вчера, когда ты возился в саду, я не заметила твоей хромоты.

— Ты наблюдала за мной? — неожиданно спросил он, и в его глазах промелькнуло что-то очень похожее на поддразнивание. Ее щеки тут же залились ярким румянцем.

— Ну... нет, я просто смотрела, — уточнила она, и он разочарованно усмехнулся.

— Я бы предпочел, чтобы ты наблюдала.

Молли вдруг показалось, что он флиртует с ней. Мягко. Ненавязчиво, не рассчитывая, что его слова заставят ее пульс участиться.

Она отвела взгляд и попыталась убрать руку, но Дэвид лишь крепче сжал ей пальцы, притянул ее к себе и, прежде чем она успела среагировать, поцеловал в щеку и встал.

— Ты хорошая женщина, Молли, — нежно сказал он и направился в коттедж. Она стояла и наблюдала за ним, стараясь разглядеть в его походке хотя бы намек на хромоту. Но напрасно. Он двигался упруго и ритмично, словно пантера перед прыжком.

Она еще долго смотрела ему вслед, прижимая ладонь к щеке, стараясь сохранить ощущение поцелуя.

Дэвид словно почувствовал на себе ее взгляд и резко обернулся.

— Что случилось? — поинтересовался он.

Молли сглотнула. Краска снова прилила к щекам.

— Ничего. Я просто задумалась. Итак, во сколько ты планируешь вернуться?

Он пожал плечами.

— Не знаю. Я даже не знаю, дома ли отец сегодня. Сначала заеду домой, а потом к нему на работу. А что?

«А то, что, возможно, тебе понадобится моя помощь после встречи с ним...»

— Ничего. Просто вдруг ты вернешься, а меня не будет дома. Конечно, я могла бы дать тебе ключ, — с сомнением добавила она.

Дэвид покачал головой.

— Не волнуйся, у меня ведь есть ключ от коттеджа. Если я не найду отца, то попробую встретиться с Джорджией, а если мне и это не удастся, то всегда есть Боб. Я могу отправиться с ним на рыбалку.

— Договорились. Тогда жду тебя к ужину. Если что, звони... — Она выдержала небольшую паузу и добавила: — Дэвид, удачи тебе.

— Спасибо.

Он положил ключ от коттеджа в карман и направился к воротам твердой, уверенной походкой.

«Нет, — подумала она, — ты на самом деле двигаешься очень уверенно. Твои родственники ни о чем не догадаются до тех пор, пока ты сам не решишь посвятить их в свою тайну».

Молли быстро убрала со стола и помчалась наверх. Она обещала, что ремонт займет всего лишь пару дней и он сможет переехать в дом. Нужно все быстренько разобрать и покрасить потолок и степы.

Она постарается не думать о Дэвиде и о том, как пройдет его встреча с отцом.


Это было смешно.

Он привык ворочать миллионами. Он был уверен в себе, умен и успешен во всем, за что брался.

Он даже никогда не нервничал.

Но сегодня все изменилось. Сердце выпрыгивало из груди, во рту пересохло, и он не представлял, о чем говорить с отцом.

Если тот будет дома.

Но Джорджа не было.

Никто не открыл дверь, когда Дэвид позвонил. И что теперь? Поехать в отель и встретиться с ним на людях?

Нервно вздохнув, он развернулся. В этот момент на парковочную стоянку въехал автомобиль и из него вышла женщина, которую он накануне видел с отцом. Она направлялась к нему.

— Здравствуйте, могу я вам чем-то помочь? — спросила она нежным мелодичным голосом. Дэвид смерил ее пристальным взглядом — женщину, которая собиралась занять место его матери, — и постарался найти нужные слова.

Но они ему не понадобились.

Ей потребовалось лишь несколько секунд, чтобы понять, в чем дело. Ее глаза наполнились слезами, и она бросилась к нему с широко распахнутыми объятиями.

— Ты приехал! — вскрикнула она, словно не веря собственным глазам.

Дэвид тотчас понял, что Джордж нашел в этой женщине — теплоту, искреннюю нежность, доброту. Как же повезло его отцу, раз судьба подарила ему такую встречу.

Он поцеловал ее в щеку и улыбнулся.

— Привет. Очень рад нашей встрече. Я много наслышан о тебе.

— Но не больше, чем я о тебе. Твой отец так тебя ждал! Ты его уже видел? Когда ты прилетел?

— Вчера утром.

Ее глаза старались поймать его взгляд.

— Так, значит, ты заночевал в Лондоне?

Он покачал головой.

— Нет. Я остановился у Молли, твоей подруги.

— Ты знаешь Молли Блайт? — удивленно спросила Лиз.

— Да, со вчерашнего дня.

Вернуться к просмотру книги