Счастливый брак - читать онлайн книгу. Автор: Андреа Йорк cтр.№ 24

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Счастливый брак | Автор книги - Андреа Йорк

Cтраница 24
читать онлайн книги бесплатно

Но с собой, по крайней мере, она могла быть честной. Если бы Джеральд не должен был ехать в Абингтон, он, возможно, и не появился бы в клинике. Хорошо, что в «Безопасном доме» сейчас полно работы, а то что-то слишком много я рассуждаю, подумала Линда.

Кристофер сидел в ее кабинете в своем любимом кресле, вытянув ноги в поношенных кроссовках. В джинсах и свитере он был похож скорее на разнорабочего, чем на председателя совета директоров.

– Ну, – произнес он, как только Линда вошла. – Как там малышка?

Первый раз он заговорил с ней о беременности. Линда прошла за стол, села и только тогда спросила:

– Вы не очень рады этому ребенку, Крис, а?

Он посмотрел на сигару у себя в руке.

– Все произошло не так, как я хотел бы. Но это уже не имеет значения. Дети вырастают и поступают по-своему. Иногда они делают ошибки.

– Мне жаль, Крис.

Он, казалось, не слышал ее.

– Возьми, например, Деллу. Она несчастлива и не хочет это признать.

Какой хитрец, подумала Линда. Проговорился и теперь пытается перевести разговор в другое русло.

– Я испортил эту девчонку, – продолжал Стронг. – Теперь она считает, что может за деньги купить все в жизни. – Он задумчиво пожевал сигару. – Я хочу дать тебе один совет.

Линда замерла.

– Постарайся, чтобы Джеральд присутствовал при рождении ребенка. Если он это пропустит, ты будешь потом жалеть.

Его слова тронули ее.

– Вы судите по собственному опыту, Крис?

– Конечно. Я присутствовал при рождении обоих моих детей. В те дни это была не совсем обычная вещь. Доктора не знали, что со мной делать, но, ничего, пережили. Поверь мне, это очень важно для вас обоих. И для малыша, конечно.

В дверь постучали.

Кристофер со вздохом поднялся.

– Пойду, – пробормотал он. – Может, спущусь вниз к инженерам, помогу им каким-нибудь советом. – Он криво усмехнулся и вышел.

Разминувшись с ним в дверях, в кабинет вошла Агнес.

– Брайан послал меня спросить, когда ожидается из типографии брошюра о новой системе.

– Не раньше следующей недели. Но у меня есть корректура с поправками. – Линда стала искать на столе папку.

Взгляд Агнес задержался на кольце на левой руке Линды.

– Я знала, здесь что-то не так.

– Что, с брошюрой?

– Нет. То, что ты отрицала привлекательность Джеральда. Никто не мог бы проработать с ним год и не почувствовать его мужских достоинств. Мне нужно было догадаться, откуда ветер дует. А теперь это, как сказка о Золушке, да?

Не совсем, хотелось сказать Линде. Она нашла нужную папку и положила ее на край стола. Хорошо, что Брайан не пришел за ней сам. И в то же время она не смогла удержаться от вопроса:

– У вас, наверное, много работы? Брайан даже не выходит из своего офиса?

Агнес закатила глаза.

– Из офиса? Да он там почти и не бывает. Он объездил уже все наши точки на запад от Пенсильвании.

Линда вспомнила, что говорила Делла у нее на свадьбе.

– Ну что ж, если его поездки окажутся успешными, нас всех ждет премия к концу финансового года.

Агнес фыркнула и снова посмотрела на ее обручальное кольцо.

– Кому-то из нас это даже более необходимо, чем другим, – сказала она и закрыла за собой дверь.

Линда потянулась за кофейной чашкой и, обнаружив, что она пустая, решила при случае попросить Глорию купить что-нибудь без кофеина. Совсем лишить себя кофе, пока она работала, было трудно.

Да, на ранней стадии беременности возникают странные реакции, подумала она. Например, неожиданная эгоцентричность. Как забавно, но сейчас вопрос о кофе без кофеина был для нее гораздо важнее, чем вопрос, сможет ли Брайан Никсон успешно справиться со своей новой работой.

Линда только что пришла с ланча, когда в офис вернулся Джеральд. Приоткрыв дверь, он просунул голову в ее кабинет.

– Я пока буду занят. Какие новости?

– Заходил Том, хочет поговорить с тобой. Но ничего срочного,

– Позвоню ему, как только освобожусь. Когда вернется Глория, попроси ее зарезервировать сегодня столик в «Сюрпризе».

Линда удивилась, но потом вспомнила, что его клиент, с которым у него сейчас должна состояться встреча, приезжий.

– Хорошо. На какое время?

– Можно на семь.

Она сделала запись в календаре.

– Ты теперь все записываешь? – спросил он с любопытством.

– После фиаско с продуктами, когда мы ездили в Зимний парк, мой мозг отказывается нормально функционировать, как только речь заходит о пище.

– Чепуха. Наша экспедиция в супермаркет оказалась превосходной.

– Да. За исключением муки.

Джеральд ухмыльнулся:

– Я и не думал вспоминать об этом.

– Так, вот отчет об испытаниях системы сигнализации, которые были на прошлой неделе. – Она вручила ему бумаги.

Джеральд рассеянно полистал их.

– Ты уже все закончила?

– Тебе же хотелось как можно скорее увидеть результаты.

– Мне кажется, я говорил, чтобы ты не напрягалась на работе.

– Постараюсь.

Она улыбнулась, глядя, как он изучает стопку бумаг на углу стола. Меньше чем за неделю ей удалось разобрать довольно значительную часть бумаг, заваливших офис. Джеральд прищурился:

– Ты ходила на ланч?

– Да, Том сводил меня в кафе. Хочешь отчет, что я ела?

Уголок его рта приподнялся в легкой улыбке.

– Нет, но, когда у тебя будет время, зайди в детский центр на заводе.

– Зачем? – Линда в изумлении уставилась на него.

– Раз у нас есть такой центр, может быть, ты сможешь выйти на работу после рождения ребенка. Совершенно очевидно, что я не смогу без тебя обойтись. – Он взял отчет и скрылся за дверью.

Линда положила на стол ручку и потерла виски. Приятно, когда тебя ценят, подумала она. Даже если это касается только работы. Почему же тогда она не чувствовала себя счастливой? Возможно, ей нужен отдых. Сегодня вечером можно бы уйти пораньше и сходить на новую выставку в музее искусств. Если Джеральд пойдет на ужин с клиентом, он все равно ее не хватится.

Примерно через час Линда вышла в холл перехватить какой-нибудь бутерброд. Возвратившись назад, в кабинете Глории она, к своему удивлению, застала Маргарет Вейли. Как всегда, ни одного волоска, выбившегося из прически. Голубое платье от высококлассного портного. Глаза, похожие на глубокие холодные озера. И такое же холодное лицо. Свысока посмотрев на Линду, отвернулась, будто не найдя достойного ее внимания объекта. Не женщина, а эскимо на палочке, ядовито подумала Линда.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию