Отсвет мрака - читать онлайн книгу. Автор: Евгений Филенко cтр.№ 10

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Отсвет мрака | Автор книги - Евгений Филенко

Cтраница 10
читать онлайн книги бесплатно

— …Доктор Глен Брустер, Интерпол, отдел борьбы с распространением наркотиков… Бригадный комиссар Лу Лонг, Европол, отдел по борьбе с терроризмом… Комиссар Улдис Маргерс, Латвия, Департамент морской полиции, отдел по борьбе с контрабандой… Доктор Фриц Брасс, Австрия, криминальная полиция…

Совершенно автоматически Китаев пожимает руку и мне, легким движением брови отметив заминку референта.

— Уж виделись, Петр Ильич, — говорю я.

— А тебе лишний раз с начальством и поручкаться неприятно? — поднимая глаза, находится шеф.

Гости проходят в просторное помещение, немедленно распределяясь по интересам. Темноликий — тропический загар? — и контрастно седовласый Брустер, заложив руки за спину, изучает живущую собственной, независимой от посетителей жизнью огромную карту Гигаполиса. По карте бегают пронзительно-синие огоньки, обозначающие маршруты трассеров, там и тут тлеют вишневые костерки особо важных расследований. Один из таких костерков — мой. Дикий Хирург. Иные дела мои поплоше. Поглядеть на эту карту — так на текущий момент у нас тишь да благодать… Маргерс, молодой румяный прибалт, угнездился в сторонке и, через равные промежутки времени кивая аккуратнейше улизанной головой, выслушивает переводчика. Желчного вида, долговязый Брасс извлек из футляра тонкую сигару, воровато огляделся, нет ли транспаранта, возбраняющего курение, и на всякий случай отошел к окну.

— Мороки с ними, — негромко говорит Китаев. — Еле удалось вышибить из «Националя» кавказцев, чтобы освободить люксы и обеспечить хотя бы видимость порядка на этаже. Латышу полдня искали переводчика, пока не узнали, что он понимает по-английски. А ведь их еще и кормить чем-то надо!

— На то у нас есть отдел сервиса, — роняю я без особенного сочувствия.

— Так ведь и за сервисом нужен глаз… — Китаев склоняется ко мне с вершин своего генеральского роста и почти шепчет: — А больше всего я боюсь терактов. Веришь ли, Бога молю, чтобы обошлось.

— А вы которому Богу молитесь? — любопытствую я.

— Да уж всем свечки пообещал…

— Послушайте, Петр Ильич, а за каким дьяволом они вообще прикатили?

— Достаем мы их понемногу, Сережа. Забодались они и с нашими мафиозниками, и скэффл наш — лучший в мире, и рынок оружия мы практически контролируем. Ну, не мы с тобой, разумеется, мы-то как раз и не контролируем, а наша клиентура. Не выгорело у нас с экспортом революции — так мы их криминалом потихоньку изводим… А теперь вот еще экзотическая наша фауна, все эти мутанты. Кобольды, спригганы, банши…

В зале появляются начальники служб Департамента и комиссары. И все при параде. Один я в цивильном. Уловив это, шеф делает очередное руководящее движение бровями, и я удаляюсь «на Камчатку».

— Господа! — прекрасно поставленным голосом возглашает референт мэра, и расслабившиеся было переводчики порскают к своим подопечным, а мы по возможности бесшумно располагаемся в креслах. — Учитывая особую напряженность повестки дня, предлагаю продолжить. Порядок следующий: сначала с кратким сообщением выступит господин директор Китаев, а доктор Брустер даст свою оценку уже увиденному и услышанному. Затем перейдем к свободному обмену мнениями, где каждый волен задать администрации и сотрудникам окружного Департамента охраны порядка любые вопросы и получить желаемую информацию.

Китаев выходит на середину зала, умащивает могучие длани на животе. Круглая голова с благообразными сединами слегка откинута, и значительный взор его скользит примерно на полметра выше голов присутствующих. Шеф выглядит уверенно и весомо, он умеет производить впечатление и сейчас пользуется своим искусством в полной мере.

— Нет нужды объяснять, какую сложность являет собой задача поддержания правопорядка в таком населенном пункте, как Гигаполис, — начинает он. — Приведу лишь некоторые цифры, представляющие очевидный интерес. Площадь Гигаполиса составляет пять тысяч квадратных километров. Это пространство сплошной застройки, возникшее на пересечении нескольких промышленных регионов центральной России, слившихся на рубеже двух периодов нашей истории, известных как «Экономический хаос» и «Техногенная революция». Современные жилые массивы соседствуют с тем, что можно лишь с большим допущением назвать памятниками архитектуры прошлого века. А правильнее было бы считать трущобами и относиться к ним соответственно, то есть распространить на них социальные программы государства и ООН и планомерно искоренять, вытесняя новыми постройками… Здесь и промышленные объекты всех отраслей, и сорок два аэропорта, из которых двадцать пять имеют статус международных, и двадцать два речных порта, в большинстве своем приспособленные к заходу морских судов. Пять лет в округе Композит идут изыскательские работы по закладке космопорта, и один Всевышний знает, когда там приступят к строительству… Иными словами, — Гигаполис сравним с Рурской промышленной агломерацией и существенно превосходит по размерам такие супергорода планеты, как Токио, Мехико, Шанхай и Москва, которые, следуя сложившейся практике, принято именовать «мегаполисами». В соответственной пропорции усложняется в Гигаполисе криминогенная ситуация. По данным последней переписи, здесь проживают сорок два миллиона человек. Простой подсчет показывает, что плотность населения превышает все разумные, цивилизованные нормы. При всем том, что ведущей отраслью Гигаполиса остается строительство, которое вот уже несколько лет идет только вверх и вниз, пока эта проблема видится неразрешимой и порождает массу дочерних проблем. Не стану перечислять их все. Достаточно будет лишь обозначить основные: транспорт, продовольствие, энергетика. И все они неизбежно продуцируют криминогенный фактор…

Тертые полицейские зубры, синхронно подавшись вперед и набычась, ловят каждое слово переводчиков. Конечно, они могли бы навесить на уши портативные лингвары, эффект был бы тот же, и качество приемлемое. Но живые переводчики — все едино что предмет роскоши, атрибут власти, сословный признак высшей бюрократии… Что же до розовощекого прибалта, то он водит глазами по сторонам и с трудом сдерживает зевки. Правда ли, что он не знает русского языка?

Я тоже близок к тому, чтобы удариться в откровенную и неудержимую зевоту. Зачем я нужен здесь? Уж лучше бы толковал сейчас с Серафимом Ерголиным и змеюкой Индирой о том, как нам дальше скрадывать маньяка с хирургическими наклонностями… Чтобы, задремав, не рухнуть на пол, я с предельнейшим вниманием, с небывалой волевой концентрацией таращу глаза на объемные карты Гигаполиса, разворачивающиеся по мановению руки шефа на экранах, во всех мыслимых и немыслимых проекциях. Горизонтальный срез Гигаполиса на высоте пятидесяти метров над уровнем моря… диагональный срез округа Старый Город… Динамическая криминогенная схема так называемого Болота… Предполагаемая структура вертикальных иерархических связей в тайной преступной организации Пекло…

Будь я проклят, если подозревал о существовании всех этих карт, гистограмм, срезов, ракурсов. Мне простительно: на встрече с иностранными коллегами я присутствую впервые с момента последнего повышения по службе. Но будь я проклят дважды, если знаю, каким образом их употребить на пользу делу.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию